You're going to jail translate Portuguese
364 parallel translation
Yes, you did have to get some money tonight... but you're going to jail.
Sim, tinha de conseguir dinheiro esta noite, mas vai para a cadeia.
You're afraid of going to jail.
Tem medo de ir para a cadeia.
You're like the thief who isn't sorry he stole... but he's terribly sorry he's going to jail.
É como o ladrão que não tem pena de ter roubado, mas tem muita pena de ir para a cadeia.
You're going to jail!
Papá!
Well, I guess you're going to jail.
Bem, eu acho que você vai para a prisão.
You're going to jail.
Tu vais para a prisão.
If any trouble starts around this jail before anybody can get to you, you're going to get accidentally shot.
Porque se alguém atacar a cadeia antes de alguém conseguir chegar até ti, há um acidente e morres.
If you think a bunch of drunks are going to bust this jail, you're mistaken.
Se achas que uma cambada de bêbados vai dar cabo desta prisão, estás enganado.
You're going to jail in Tahiti.
Vão para a prisão no Taiti.
You're going to jail!
Vai para a prisão!
And they're going to ride into town, and they're gonna take care of you and Jake and they're gonna get Joe out of jail.
Vão cavalgar até à cidade... e vão cuidar de você e jake e tirar o Joe da cadeia.
'Cause if I hear he even passed this way without you telling me about it... you're going to jail.
Porque se souber que ele passou por aqui e não me avisaste, vais para a cadeia.
They are, but you're not going to jail. You're going back to Germany. Germany?
São, mas você não vai para a prisão, vai voltar para a Alemanha.
Now you're gonna end up going to jail!
Ainda vais parar à cadeia!
If you don't turn those weapons over immediately, you're going to jail.
Se não entregarem as armas imediatamente vão para a prisão.
Looks like you're going to jail for 90 days!
Parece que vais passar 90 dias na choldra!
You're going to jail, pal.
Vais para a prisão.
You're not worth going to jail for, for murder.
Não mereces que eu vá para a cadeia por homicídio.
You're going to jail, so don't jive me!
Vais para a cadeia! Não me queiras enganar!
I think he did it, and I think you're going to jail.
E acho que vais para a prisão.
You're going to jail before I can defend myself so, who cares.
Vai prender-me antes que eu possa defender-me. Assim que tanto faz.
You kill that high school boy they're going to slap your ass right back in jail.
Se matares esse estudante, asseguro-te que voltarias para a prisão.
When this is over, you're going to jail :
Quando isto acabar vais para a cadeia.
Mark my words, Corrigan, you're going to jail, you hear me?
Lembra-te, Corgan. Vais para a prisão, ouviste?
Looks like you're going to jail for 90 days!
Parece que vais para a prisão por 90 dias!
You're going to spend the rest of your life in jail.
Vais passar o resto da vida na cadeia.
Maybe because she knows you're going to jail.
Talvez porque sabe que vais para a cadeia.
If you don't produce that wire recording, you're going to jail.
Se não entregas a gravação, vais para a cadeia.
The only place you're going to sing is in jail.
O único lugar onde irá cantar é na cadeia.
- You're going to jail!
- Não sei nada.
- or else you're going to jail!
Isso vai nos ajudar a jogar melhor.
You're going to jail.
Vai para a cadeia.
- You're going to jail!
- Vais para a prisão!
I'm going to jail, and you're going with me.
Vou para a prisão e tu vens comigo.
You're going to jail, motherfucker!
Vais para a cadeia.
( scoffs ) You're not going to jail, Norm.
Tu não vais para a prisão, Norm.
Mommy says you're going to put him in jail.
A mamã diz que vão metê-lo na cadeia.
At least you're not going to jail.
Pelo menos não está preso.
You're going to jail, pal.
Vais parar na cadeia, amigo!
You're not going to sue anybody, because I am sending you to jail.
Não vai processar ninguém, porque vai direito para a cadeia.
You're going to jail, anyway.
E tu vais para a prisão.
You're going to jail, Bart!
Vais para a prisão, Bart.
You're going to jail.
Vais para a prisão.
You're going to jail and you don't even know what the fuck that means!
Vais para a cadeia e não sabes o que isso significa!
You're going to jail for what you did.. .. and I will not have that child placed in a foster home.
Vais para a cadeia pelo que fizeste e não quero a nossa filha entregue a tutores nem por um minuto.
Unless you got an explanation for why this was in your truck you're going to jail.
A menos que expliques porque é que isto estava na tua carrinha, vais parar à cadeia.
- Calm down. You're not going to jail.
Calma, não vais para a cadeia...
You're going to jail. You and Meyers.
Vais para a prisão, tu e o Meyers.
First you'll tell me where Freeze is, then you're going to jail.
Primeiro dizes-me onde está o Freeze, e depois vais para a prisão.
You're going to jail, young man. That's it.
Vais parar à cadeia, jovem!
You give up now, we're all going to jail!
Se desistires agora, vamos todos presos.
you're going the wrong way 74
you're going to die 99
you're going to be a father 17
you're going down 158
you're going to hell 34
you're going to lose 24
you're going too fast 33
you're going to kill me 26
you're going to be okay 102
you're going to be great 24
you're going to die 99
you're going to be a father 17
you're going down 158
you're going to hell 34
you're going to lose 24
you're going too fast 33
you're going to kill me 26
you're going to be okay 102
you're going to be great 24