English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ Y ] / You're going with me

You're going with me translate Portuguese

771 parallel translation
You're going to stay right here with me.
Ficará aqui, comigo.
You're going on with me!
Nem em um milhão de anos. Vamos!
I'm here, now you're going with me.
Estou aqui, agora vens comigo.
You're going to the mountains with me.
Vais às montanha comigo.
Oh... Well, you can do as you please, but you're going to the mountains with me!
Tu podes fazer como quiseres.
You're going with me!
Você vem comigo.
You're not going to play with me anymore.
Não vai brincar mais comigo!
- You're not going with me.
- Não. Você não vem comigo. - Porque não?
You're not going to play cards with me, are you?
Não vai jogar às cartas comigo, pois não?
But you're going to leave her and come with me, ain't you?
Mas vai deixá-la... e vem comigo, não vai?
As I told you, I'm leaving tonight, and you're going with me.
- Como lhe disse... parto esta noite... e o senhor vai comigo.
Now, if you're going to be angry with me, what can I do?
Se se vai zangar comigo, que posso fazer?
You're not going to get anywhere with her. Just come with me.
Com ela não vai a lado nenhum.
They're going with me, and you can't stop me!
Eles vão comigo. Vou para casa e não me pode impedir.
I'm going on tour and you're coming with me.
Eu vou partir em tournée e levo-te comigo.
I came up here with such doubts in my mind... and now you're going to leave me here just as the cause is getting me.
Vim aqui com tantas dúvidas na minha mente e agora vai-me deixar aqui justamente quando a causa me atrai.
Now you're going down the street with me and make another speech.
Agora irá à rua comigo para fazer outro discurso.
- I'm so glad you're going to be with me.
- Estou feliz que vai ficar comigo.
You're going back to town with me tonight. In the morning, you'll take the first train out.
Vai voltar à vila comigo, esta noite... e de manhã apanhará o primeiro comboio.
I thought you could let me ride with you, if you're going my way.
Pensei que me poderia levar, se for no meu sentido.
You've got yourself in a jam it's not going to be easy to get out of... unless you're on the level with me.
Meteu-se numa embrulhada de que não vai ser fácil saír. A menos que seja sincera comigo.
Next week, we're going to make with the ring and the license. You and me. We'll be a team.
Para a semana casamo-nos e então seremos uma equipa.
You're going back to Chicago with me.
Vais voltar comigo para Chicago.
And you're going with me.
Eu vou. E tu vens comigo.
He wants me to find out if you're going to come along with us.
Ele quer que eu descubra se queres vir connosco.
You're not going to operate on me with that, are you?
Não irá operar me com isso, verdade?
You're going away with me.
Vais comigo.
You're going with me.
Vais comigo.
But from now on you're going to have trouble with me.
A partir de agora, tu é que vais ter sarilhos comigo.
Dan, you're going back with me.
Dan, vais voltar comigo.
You're going with me!
Tu vais comigo!
Mark, you're not going with me!
- Mark, você não vem comigo.
Come on, you're going into town with me. So we can walk down Broadway, and you can look into the face of every young kid that goes by? Why?
- Vais à cidade comigo.
Look, I'm pulling out, and you're going with me.
Olha, eu estou a ir-me embora, e eu quero que venha comigo.
I finish my act. So you think you're going to make a date with me?
Terminei meu acto, o que o faz pensar que sairei consigo?
You're going with me.
Vem comigo.
You're going ahead with me.
Você está indo adiante comigo.
You're going to die, too, unless you come with me.
Também vais morrer, se não vieres comigo.
I want to know when you're going to fight with me.
Quero saber quando é que vais lutar comigo.
Then you're not going to ask me to stay in Sian, or to go to safety in the interior with the children?
Então não me vais pedir para ficar em Sian, ou ir para um lugar seguro no interior com as crianças?
Hey, pretty! If you're going to flirt, start with me!
Se vai fazer chute, comece comigo!
You're going with me this summer, instead of Mother. "
Vais comigo este Veräo, no lugar da mäe. "
This time you're going to the police with me.
Dessa vez, vai comigo à polícia.
If you're through with me, I'd better get going. Where, back to that apartment your friend Porter... And all those questionable goings-on I hear about?
Voltas para o apartamento do teu amigo Porter e aos comportamentos duvidosos?
- You're going with that word again. - And then, he's going to look me over... To find out whether my halo's bright enough...
Depois examinar-me-á para verificar se a minha auréola brilha o suficiente para me habilitar a uma das secretárias do número 25 de Wall Street.
Oh, don't tell me you're really going with her?
Não me digas! Vais mesmo perder tempo com ela?
You're going up the mountain with me.
vão subir a montanha comigo.
You're going to come home with me right now.
Tu vais voltar para casa comigo, imediatamente.
Mrs. Grubach, if you're going to start throwing people out of this house you'd better begin with me.
Sra. Grubach, se mandará gente embora daqui comece comigo!
You're going to spend the night with me?
- Vai passar a noite comigo?
You're not going to tell me that you're here with me now because I don't appeal to you.
Não vá me dizer... que está aqui comigo porque não gosta de mim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]