You're gonna have to come with us translate Portuguese
35 parallel translation
- You know, we're gonna have to come up with some sort of plan, he's just gonna wait us to death.
Sabes, temos de arranjar um plano ou vais esperar até morrermos.
You're gonna have to come with us.
Vai ter de nos acompanhar.
You're gonna have to come with us now.
Tens de vir connosco.
I'm afraid we're gonna have to ask you to come with us, Mr. Dinesen.
Receio que tenhamos que pedir que venha connosco, Senhor Dennison.
I'm really sorry, but I'm afraid you're gonna have to come with us while we grab a bite, and then we'll go get your money afterwards, OK?
Lamento muito, mas temo que terás que vir connosco jantar, e depois vamos buscar o teu dinheiro. Como queiras.
You're gonna have to come with us.
Terá de vir connosco.
You're gonna have to come with us.
Vai ter que vir connosco.
Lucas, you're gonna have to come with us.
Lucas, você terá que vir conosco.
Now, you're gonna have to come with us.
Terá de vir connosco.
Afraid you're gonna have to come with us.
Vai ter de nos acompanhar.
I can give you a few minutes, Mr. Powell, but then I'm afraid you're gonna have to come with us.
Posso dar-lhe uns minutos, Sr. Powell, mas temo que terá que vir connosco.
We're gonna have to ask you to come with us.
- Certo. - Vamos ter que pedir para vires connosco.
I think you're gonna have to come with us.
Acho que terá de vir connosco.
Ma'am, You're Gonna Have To Come With Us.
Minha senhora, vai ter de vir connosco.
Mrs. Darling, we're gonna have to ask you to come with us.
Sra. Darling, precisamos que venha connosco.
You're gonna have to come with us.
- Tem que vir connosco.
- You're gonna have to come with us.
- Tem de vir connosco.
You're gonna have to come with us.
Vai ter de vir connosco.
You're gonna have to come with us, gene, Until we verify your alibi. Okay.
Gene, você tem que vir connosco, até verificarmos o seu álibi.
You're gonna have to come with us, ma'am.
Não sei como é que essa cocaína aí foi parar.
You're gonna have to come with us, ma'am.
Vai ter que vir connosco, senhora.
You're gonna have to come with us.
- Vai ter de vir connosco.
Yeah, well, smart-ass, you're gonna have to come with us.
Sim, espertinho, vai ter de vir connosco.
You're gonna have to come with us.
Venha connosco.
Okay, you're gonna have to come with us, sir.
Vai ter de vir connosco, meu senhor.
You're gonna have to come with us now.
Agora vai ter que ir connosco.
Rudy, you're gonna have to come with us.
Rudy, tem que ir connosco.
You're gonna have to come with us.
Vais ter de vir connosco.
Then you're gonna have to come with us.
Então, terá que vir connosco.
Mr. Houston, you're gonna have to come with us.
O senhor vai ter de nos acompanhar.
You're both gonna have to come with us.
Vocês os dois terão de vir connosco.
We're gonna have to ask you to come with us. This learning environment you got here is now a crime scene.
Precisamos que venha connosco, este ambiente de aprendizagem tornou-se a cena de um crime.
I'm afraid you're gonna have to come with us, so we can straighten this out.
Terás de vir connosco, para resolvermos isto.