You're gonna have to speak up translate Portuguese
16 parallel translation
- You're gonna have to speak up :
- Fale mais alto. - Buck?
- What? You're gonna have to speak up.
Vais ter de falar alto.
You're gonna have to speak up, sir.
Podia falar mais alto, meu capitão?
I'm sorry, young lady you're gonna have to speak up
Desculpa, jovem senhora, vais ter de falar mais alto.
You're gonna have to speak up, Gibbs is apparently trying to kill us.
Vais ter que falar mais alto, acho que o Gibbs nos quer matar!
I can't hear you, mate. You're gonna have to speak up.
- Achei um jeito de fazê-lo falar.
- You're gonna have to speak up.
Vai ter de falar mais alto.
You're gonna have to speak up.
Tem que falar mais alto.
You're gonna have to speak up, Lisbon.
- Fala mais alto, Lisbon.
Again, you're really gonna have to speak up.
Mais uma vez, tens que falar mais alto.
You're gonna have to speak up, Ivan.
Tens de falar mais alto, Ivan.
Sorry. You're gonna have to speak up.
Desculpa, tem de falar mais alto.
You're gonna have to speak up a little louder.
Vais ter de falar um pouco mais alto.
You're gonna have to speak up.
Vai ter que falar mais alto.
I didn't quite catch that. You're gonna have to speak up.
Não percebi, é melhor falares mais alto.
You're gonna have to speak up, it's a little noisy in here.
Fala mais alto, há muito barulho.