You're in control translate Portuguese
346 parallel translation
If you feel like a mouse, you'll be looking for cheese that's what you'll get. But if you feel like a wolf nothing can go wrong, you're in control.
Se te sentes como um rato, vais procurar queijo é isso que vais conseguir, mas se te sentires um lobo nada pode correr mal, estás no comando.
You're doing just about everything you can... to aid and abet them in grabbing control after Big Daddy...
Estás praticamente a entregar-lhes tudo de bandeja, para quando o Big Daddy...
They're waiting for you in the control room, Dr. No.
Esperam por si na sala de comandos, Dr. No.
From now on, you're in control of your life.
A partir de agora, a tua vida só depende de ti.
AFTER YOUR ORGANIZATION HAS PAID THE $ 200,000 WE'RE ASKING FOR YOU, WE'LL SEND YOU BACK TO THEM, AND YOU'LL BE IN PERFECT HEALTH, BUT YOU'LL BE WORKING FOR KAOS.
Depois da sua organização pagar o valor que pedimos irá regressar à CONTROL de perfeita saúde mas irá trabalhar para a KAOS.
Now look, Walters, as the number-two man in CONTROL, you're not acting very rational.
Olha, Walters, como número "dois-no-comando",... não estás a agir racionalmente.
Hymie, why do you always take me so literally? What I mean is that you're in charge. Now wait a minute, Chief.
... Mr.Fitzmaurice escreverá um artigo que deixará a CONTROL definitivamente fora de cena.
Spock, you're in a black box tied in with light rays into a complex control panel.
Spock, está numa caixa preta presa com raios de luz num complexo painel de controlo.
When she's not talking to you, you can be pretty certain you're in control.
Quando não fala consigo pode estar certo, que você tem o controle.
You politicians think you're in control but you'll be swept away like the rest of us.
Os políticos acham que estão no comando mas serão esmagados.
I suggest, captain, captain Von schoenvorts that you tell your men that we're in control, and if you don't...
Sugiro, capitão... Capitão Von Schönvorts... diga aos seus homens que nós estamos no controlo...
I'm sorry to disturb you now... but we're going with the story that Haldeman was the fifth man... in control of the fund and they're hassling us here.
Desculpe incomodá-lo. Escrevemos que o Haldeman é o 5 ° homem... a controlar o fundo.
You're crazy. Well, the master control is probably somewhere in the basement.
Bem, o controle geral deve ser no porão.
As long as you're in this house with me, representing this family, you will control that neurosis or whatever the hell it is you think you've got.
Enquanto estiver nesta casa comigo, a representar esta família... Vai controlar a tua neurose, ou lá o que acha que tem.
All right, we're ready in Control. You all set?
No Controle, estamos prontos.
You're blaming yourself. He wasn't in any more control than the other two guys.
Ele não tinha mais controlo que os outros dois tipos.
You're a man in control of your destiny!
És um homem que controla o seu destino!
I know you're upset, but get in line we have everything under control.
Sei que está chateado, volte para ali, temos tudo sob controle.
Remember, you're in control.
Lembra-te, tu é que controlas.
You're another Jew, another weed-eating Jew, in control of the media of this country.
És mais um judeu que controla os média na América.
As long as they're in control, you can't shake'em.
Enquanto estiverem no controle, nada pode abalá-los.
There is something to be learned when you're not always in control.
Sempre se aprende a base de não controlar todas as situações.
DON'T TELL ME YOU'RE ONE OF THOSE GUYS WHO ALWAYS HAS TO BE IN CONTROL.
Não me diga que é um daqueles tipos que tem que estar sempre a controlar a situação.
You know, when you're a doctor and you have patients, you're in control. But when you send somebody on a mission, all you can do is sit and watch.
Quando se é médico e se têm pacientes, tem-se o controle, mas quando envia alguém em uma missão, só se pode sentar e olhar.
We went out in the clearing in the woods. My dad laid our guns down and said... "Son, today you're going to learn to control your emotions."
Numa clareira do bosque, o meu pai pousou as nossas armas e disse : "'Hoje vais aprender a controlar as tuas emoções.,
'Cause you're in control.
Tu és controlado.
Control yourself or you're back in the box.
Controla-te, ou voltas para a prisão.
I noticed they're all on your land. You're not too busy hawking in your old age to keep control of your minions, are you?
Se você não estivesse tão ocupago falconeando por aí com sua idade poderia cuidar de seus seguidores.
If you mean we're not always in control of our ideas....
Se quer dizer que nem sempre os dominamos...
If you're really in control my wife's body let me speak to her.
Se controlas o corpo da minha mulher... A MISSÃO... deixa-nos falar.
When you're in your body and out of it at the same time,..... unable to control your actions,..... to stop yourself from doing what I did to that poor man?
Quando se está no corpo e fora dele ao mesmo tempo, incapaz de controlar as acções, de se impedir de fazer o que eu fiz àquele pobre homem?
You're in control.
Tu tens o controlo.
- You know you're in a situation you can't control, right?
Não pode controlar a situação.
- Act like you're in control.
- Como se soubesses onde vais.
You're so in control.
Tu está tão no controlo!
You believe you're in control, but you know the control is an illusion.
Você acredita que está no controle, mas sabe que controle é ilusão.
Do you know you're described in history... as the most beautiful woman that ever has or ever will be able... to control men with just your beauty?
Sabes que és descrita na História... como a mulher mais bonita que é ou foi capaz... de controlar os homens apenas com a sua beleza?
I just want you to know that G's in the studio, and we're almost ready... so you should get down to the control booth.
O G está no estúdio e estamos quase prontos.
You're the one who has to be in control or you don't know what to do with yourself.
Tens que estar sempre no controle Ou não sabes o que fazer contigo mesma.
You're not in control!
O controle têm eles!
When you're in your 20s, women control the relationships.
Quando tens 20 anos, as mulheres controlam as relações.
We're in the middle of a life-and-death struggle for the control of the entire Alpha Quadrant and all you care about is quenching your petty thirst for revenge.
Estamos a meio de uma luta de vida ou morte pelo controlo de todo o Quadrante Alfa e só se preocupa em satisfazer essa sede mesquinha de vingança.
Did you think you're in control?
Achas que estás no comando?
You're in control of your own life.
Tens o controlo da tua própria vida.
Ok. Well, around us, You're always in control and bossy and stuff.
Connosco... tens sempre tudo controlado, és mandão e isso, mas com o avô és um...
- Looks like you're finally in control of your own life.
Parece que finalmente controla a tua vida. Sim.
When you're conducting an experiment, you're in control of everything. So you like to be in control.
Quando realizamos uma experiência, controlamos tudo.
- You're in control.
- Pois, pois...
You're all about control. You have no idea what it's like where nothing's in control or makes sense!
Não fazes ideia de como é quando nada está sob controle ou faz sentido!
And now you're in control of Seven's body?
E agora tem o controle do corpo de sete?
You're in control of your actions- - not Chakotay, not Teero.
Você é quem esta no controle de suas acções... não Chakotay, não Teero.
you're invited 50
you're in here 32
you're in good hands 87
you're in a hurry 34
you're in over your head 30
you're in denial 28
you're in charge 189
you're in trouble 151
you're interested 30
you're incredible 103
you're in here 32
you're in good hands 87
you're in a hurry 34
you're in over your head 30
you're in denial 28
you're in charge 189
you're in trouble 151
you're interested 30
you're incredible 103