You're my family translate Portuguese
529 parallel translation
You're one of us, you're of my own family... and I did what I could to raise you, but we've come to take you back.
És um de nós, da minha família e fiz tudo o que pude para te criar... Viemos para te levar de volta.
You've no idea how ridiculous you're being when you suggest my sister, or anyone else of our family, could have swindled anyone...
Nem imagina como está sendo ridículo quando sugere que minha irmã ou alguêm da minha família enganou alguém.
In other words, you're like, you seem like my family...
Quero dizer, tu és como... pareces da minha família...
You're hardly my idea of the faithful family retainer, but you've got to stay.
Não corresponde à minha ideia da fiel criada de família, mas tem de ficar.
- Now, look, you're all in my family.
Todos são da minha família.
- Without my family you're nothing.
Sem a minha família, você não seria ninguém!
It's my understanding, at least from the newspapers, that you're like one of the family.
Pelo que leio nos jornais, o senhor é como se fosse da família.
You would love my family. They're all doctors.
Ia adorar a minha família, são todos médicos.
But they're after you, our kids, my family, every one of our friends.
Contra ti, nossos filhos, nossa família, nossos amigos.
You're gonna stop spying on me and on my family.
Vai parar de me espionar e à minha família.
Yeah, okay, but I want you to be straight with me and tell me what's happening here, because I have my family with me. They're in Section-24.
a minha família está no estádio, na secção 24.
You're killing my family!
Sua puta!
And you're my family.
E vocês são a minha família!
I and my oath had been surrounded by enemies. My own family and the Senate... You're cruel.
Eu estou e sempre estive cercado de inimigos... na minha própria família, no Senado.
You're not my family, or anything.
Não és da minha família, nem nada.
You're my whole family.
És toda a minha família.
You're my family.
São a minha família.
You say you're going to get leave. My family doesn't want you any longer.
Diz que virá durante sua permissão, mas minha família não quer nada de ti.
I just want you to know, you're a welcome addition to my family.
Quero acrescentar que és bem-vindo à família.
You're my family, and you make me happy to be alive.
Vocês são a minha família. E fazem-me sentir feliz por estar viva.
You're not my family. Not anymore. Yeah, you're crazy.
- Já não é a minha família.
I'm the breadwinner in this family, and you're my lady, and your place is at home.
Só que... sou o ganha-pão desta família, és a minha mulher e o teu lugar é em casa.
Now you're my family, too.
Terra. Você é agora a minha família também.
Lenny, you're the Dutch elm disease of my family tree.
Lenny, sempre te considerei a ovelha negra da família.
You`re my family.
Vocês são a minha família.
You're welcome to stay as long as you're in town, just like Gerald but this is my home and my family.
És bem-vindo enquanto estiveres na cidade, mas esta é a minha casa e a minha família.
- You're my family, Jessie.
- Tu és a minha família.
You're my only family.
Vocês são a minha única família!
You know, they're my family, and I love them.
Sabes, são a minha família, e eu amo-os.
I really like this family, but you're pushing my patience.
Gosto mesmo desta família, mas estão a abusar da minha paciência.
If you don't leave my family alone and you don't get out of here you're going to be hurting like you never dreamed.
Se não sai já... Se não deixa a minha família em paz e se vai embora nem sonha como vai sofrer.
And you're like my real family.
E vocês são como uma família para mim.
You're not that much different than my family.
Não és muito diferente da minha família.
I'm family. - You're not my family! - You're supposed to be home with your husband.
Devias estar com o teu marido!
It's just a family thing. - You're not my fuckin'family. - Look, I am your family.
- Tu não és da minha família.
And I'm not gonna let you breeze into town and take my family away from me, just because you're crazy enough to be fun!
E não vou permitir que você afaste minha família, porque é louco o suficiente para ser engraçado!
You're my family, my best friend.
Se eu disser isso, são só palavras.
You're my family. You're all I have.
Tu és a minha família, tudo o que tenho.
I can't believe you're up here visiting my family, and we've only been together a week.
Eu não posso acreditar, você visitando minha família, e nós estamos juntos uma semana.
Will, I'm proud that you're part of my family now... because you're decent and honest.
Estou orgulhosa por agora fazeres parte da minha família, porque és decente e honesto.
Listen, if you're going to ask me every question twice... this is going to take a really long time... and I have to get back to my family.
Se você vai-me fazer as mesmas perguntas duas vezes... isto vai demorar uma eternidade, e eu tenho que voltar para a minha família.
I think what my father's saying is you're like a member of the family now.
Acho que o pai quer dizer que agora és um membro da família.
I know what you're up to, Mayor Terwigager and no one in my family's gonna stand for it.
Sei o que está a planear, Presidente Terwigager e ninguém na minha família o vai aceitar.
You may not be my daughter, but, until I find Iliana you're the closest thing I have to family.
Pode não ser minha filha, mas até encontrar a Iliana, é o mais próximo que tenho de um familiar.
You're not my wife any longer, I'm not your husband any longer. Mason's family goes through hell as he starts questioning every tenet... of family life in the 1950s.
A família de Mason passa por um inferno quando ele começa a questionar as bases da vida familiar nos anos 50.
My white family, the Aryan Brotherhood. You're a white supremacist?
A minha família branca, a lrmandade Ariana.
You're only interested in a case. - Not in my family.
Tu não pensas no que me meteste.
I hope you're as happy here as I was with my family.
- De nada.
- You're gonna give me the name of the man who killed my family.
Dê-me o nome da pessoa que matou a minha família!
You're the one who's responsible for my family's death.
Foi você o responsável pela morte da minha família.
You're gonna humiliate me in front of my friends my family and the entire state.
Vais-me atacar e humilhar em frente dos meus amigos da minha família e de todo o Mississípi.
you're my rock 22
you're my hero 133
you're my best friend 278
you're my wife 107
you're my favorite 18
you're my only hope 38
you're my mom 23
you're my brother 182
you're my sister 76
you're my baby 18
you're my hero 133
you're my best friend 278
you're my wife 107
you're my favorite 18
you're my only hope 38
you're my mom 23
you're my brother 182
you're my sister 76
you're my baby 18