You're not real translate Portuguese
807 parallel translation
If you ever get near any real fighting - I don't suppose you'll ever be good enough - but if you do, you'll find that you're looking to other men not to let you down.
Se alguma vez chegarem a combater, embora duvide que consigam, as vossas vidas vão depender do homem do lado.
Tomorrow, if we're not stoned to death by the mob I'll get you a real gem.
Àmanhã, se não morrermos apedrejados pelo público compro-te um anel verdadeiro.
You're not a real man either.
Você também não é um homem de verdade.
You're not going to be satisfied until you get a real juicy story out of me, are you?
Você não ficará satisfeita até que tire uma verdadeira história suculenta de mim, pois não?
It's almost a pity that you're not the real robber.
É uma pena que não seja o verdadeiro ladrão.
You're not in the real world.
Parece ter a cabeça noutro sítio.
No, not even in Neapolitan dramas! No! You're a real pig.
Digna de uma cena melodramática.
Because you're not a real champ.
Isso porque tu não és um verdadeiro campeão.
You're not really real.
Você não é real.
You're not my real father.
Não és o meu pai verdadeiro.
I'M NOT PAYING ANOTHER RED CENT UNTIL I HAVE DEFINITE PROOF THAT YOU'RE THE REAL INFORMER.
Não vou pagar mais nada até ter a prova de que é o verdadeiro informador.
Since you're not real, there's no point in continuing this conversation.
Como não és real, não vale a pena continuarmos a conversar.
It's okay, but I'm still not convinced you're the real Joe Freebish.
Parece-me bem, mas não fiquei convencido de que seja o verdadeiro Joe Freebish.
If you go in real quiet, they may not know you're there.
Se entrares sem barulho, talvez nem dêem por ti.
- What a shame you're not real.
- É uma pena não serem reais.
But if you're not given the antidote, the apparent death becomes real.
Mas se não lhe derem o antidoto, a morte aparente torna-se realidade.
You're not his real father, are you?
É você o verdadeiro pai dele?
# # You're not for real, Lieutenant.
O senhor não existe, tenente.
You're not real and I'm talking to you.
Tu não és real e eu estou a falar contigo.
You're the real hero, not Leary. - Where'd you get that?
Tu é que és o herói, não é o Leary.
Uh, when it happens, and it's gonna happen, then you're gonna be working here for real, and not just playing around, splashing in the water. Do you understand?
Quando vier, e virá, terás que trabalhar aqui a sério, em vez de a brincar e para te divertires com a água.
If you wanna ride it right, you gotta learn style and form, because you're competing against real bull riders, not just mechanical ones.
Se queres montá-lo bem, tens de aprender o estilo e a forma, porque vais competir com montadores de touros a sério, e não de mecânicos.
You're not real.
Tu não és real.
I think you're not real.
Acho que tu não és real.
I mean, you're a regular... real... thing, not just something out of a nightmare, like you looked last night.
Quero dizer, és um carro a sério, e não algo saído de um pesadelo, como parecias, ontem á noite?
I'm telling you, the man you're dealing with, the man you're trusting... is not the real Devon Miles.
Estou a dizer-lhe, o homem com quem tem falado, confiado não é o verdadeiro Devon Miles.
If you're not real careful, you're gonna drown.
Se não tiver cuidado, vai-se afogar.
'Cause if you're not, it's gonna be a real crazy night.
Se não tiveres, esta noite vai ser perigosa.
You've been driving up a tab here all night and we're not real big on credit.
Ainda não pagaste nada e nós não damos crédito.
- You're not a real sadist.
- Mas tu não és um sádico a sério.
But you're not real.
- Mas você não é real.
- You're not real.
- Não são verdadeiros.
Maybe you're not real.
Talvez não sejas real.
The fact is, that if you can't come up with the front money, you're not for real.
A verdade é que, se não consegue arranjar o adiantamento, não tem nada.
It's because when you talk about him, your eyes, they're not real.
É porque quando falas dele, os teus olhos não são reais.
Since you're not real, there's not much point... in continuing this conversation, is there?
Já que não és real, não tem muito sentido continuar esta conversa, pois não?
- You're not my royal consort.
Tu não és o meu consorte real.
He says, "Why not?" I says, " Because you're a real shithead.
E ele pergunta : "Por que não?" E eu disse : "Porque és um cretino."
Get real. You're not his type.
Maddy, não fazes o tipo dele.
You're real. I mean, you're not.
Era verdade.
Well, at least you're not in real estate.
- Vamos dormir na entrada, Bud. Boa noite, crianças.
Make up your mind because if you're not real, we'll tear you apart!
Mas se não fores um verdadeiro adivinho... Não te vou perdoar
You're not real!
Vocês não são reais!
I know you're not the real Santa Claus.
Sei que não é o Pai Natal verdadeiro.
You're not real. You're not real!
Não é verdadeiro!
Not a real alternative. It implies that you're hiding something.
Não é uma boa alternativa, envia a mensagem de que está a esconder alguma coisa.
You're not a real hero.
Não és um herói a sério.
But Jack says you're not the really "real" Wendy.
Mas o Jack diz que não é mesmo a "verdadeira" Wendy.
You're not real FBI, are you?
Você não é mesmo do FBI, pois não?
And you're not a doctor, but you play one in real life.
E tu não és médico, mas, na vida real, finges ser.
YOU'RE NOT REAL.
Não és real.
you're not my type 58
you're not serious 282
you're not listening 211
you're not 3927
you're not mad at me 38
you're not gonna die 103
you're not ready 114
you're not wrong 99
you're not listening to me 216
you're not going anywhere 673
you're not serious 282
you're not listening 211
you're not 3927
you're not mad at me 38
you're not gonna die 103
you're not ready 114
you're not wrong 99
you're not listening to me 216
you're not going anywhere 673