You're so good at it translate Portuguese
69 parallel translation
You're so good at it.
Tens jeito para isso.
You're so good at it, you sit in the back seat.
Você é tão bom nisso, você fica no banco de trás.
But you're so good at it!
- Mas és tão bom nisso!
Oh, look at it! You're going to look so good!
Vais ficar tão linda!
- But you're so good at it.
Mas és tão bom em fazê-lo.
I'm not very good at it. So, you're bad.
Então pintas mal?
You're so good at it.
Tens tanto jeito para isto.
- I gotta go with Chicago. - OK. I've never had anyone stare at my ass for half an hour, so I'm gonna say good night, and I'm hoping you're gonna say it back.
Nunca tive ninguém a olhar para o meu cú durante meia-hora, portanto, vou dizer boa noite e esperar que retribuas.
That's why you're so good at it.
Por isso fazes isto tão bem.
- It's the only thing you're good at. - Maybe so.
É a única coisa em que você é bom Talvez seja assim.
- Well, you're so good at it.
- Mas tu fazes tão bem...
You're so good at it, you don't even know you're doing it anymore.
És tão boa nisso, já nem sequer sabes o que estás a fazer.
And you're so good at it.
E és tão boa a fazê-lo.
You're so good at it.
E és tão bom!
I wonder if you know why you're so good at it, why the customers really do miss you.
Eu me pergunto se você sabe por que você é tão bom. Por que os clientes realmente sinto sua falta.
If you're inclined to rule against us... he's got to at least give you a good argument to hang your hat on... so it looks good to all this media.
Se estiver inclinado a deliberar contra nós, ele tem de lhe dar um bom argumento ao qual se possa agarrar, para ficar bem visto aos olhos destes media todos.
Mainly because you're so damn good at it.
Sobretudo porque tens muito jeito para isso.
I think it's great that you're so good at your job. I'm just a little worried as to why.
Agrada-me que sejas tão fantástica no teu trabalho, mas a tua motivação inquieta-me.
I think it's great that you're so good at your job.
Isso significa que vou escolher o hotel?
I know, because you're so good at it.
- É por estares a fazê-lo bem.
You work at a job you're good at, not because you like it, but because you're so restless you can't sit still for more than two seconds straight.
Tens um emprego, em que és boa, não por que gostas dele, mas por que és tão incansável que, não consegues estar direita sequer, durante dois segundos.
- If you're so good at it.
- Se és tão bom.
I just thought I'd stop by and teach you how to deal with whales, because obviously, you're... - not so good at it. - Well, thank you.
Pensei em passar por cá para te ensinar a lidar com as baleias, porque obviamente, tu... não és tão bom nisso.
You're so good at it, what are you doing knocking at my door?
Já que és tão bom, porque vieste ter comigo?
I mean, you are. And if you'll allow me to say so, you're pretty good at it.
Quer dizer, tu és, se me permites dizer, és muito boa nisto.
You're so good at it.
És tão bom no que fazes.
- Tell you what. I'm good at voices, you're even better, so we'll read it out after dinner.
- Ouve, sou bom a fazer vozes e tu és ainda melhor, podemos lê-la após o jantar.
Because when you do, you're so good at it.
"Porque quando o fazes és tão bom."
See, it's hard not to look at you'cause you're so good-looking.
É difícil ele não olhar para ti porque és tão bonita!
And since you're so good at finding missing agents, it should be no problem for you to find these ten.
E como tu és tão bom em procurar agentes desaparecidos, não deverás ter problemas em encontrar mais esses dez.
But you're so good at it.
Mas és tão boa.
Well you're so good at it maybe you should have given him some of your tips on breaking up with people.
És tão bom nisso, devias dar-lhe algumas das tuas dicas para romper com as pessoas.
Do you think it's a good idea they're so passionate at their age?
Achas fixe eles serem tão apaixonados nesta idade?
You're so good at it.
É tão bom nisso.
Yeah, I know, it's amazing,'cause I'm good at math, so it's easy to do Blackjack if you're good at math.
- Imagino que sim. - Pois, é que sou bom em matemática por isso para mim o Blackjack é fácil.
And that's why you're gonna be so very, very good at it.
E é por isso que se sairá muito bem nele.
Because you're so good at it?
Porque és bom nesse papel?
- ♪'Cause it feels so good, so good ♪ ♪ that you're by my side ♪ ♪ oh it feels so good, so good ♪
Cause it feels so good, so good that you're by my side oh it feels so good, so good that I can't sleep at night
But, uh... you're so damn good at it.
Mas tens mesmo jeito para isso.
I just thought you're so good at it, at being a vampire.
És tão boa nisso, em ser vampira.
Rose, I hate to break it to you, but even grown up, we're all 15 at heart. That is so good.
Rose, odeio dizer-te isto, mas mesmo adultos, todos temos 15 anos por dentro.
The good news is that they're notoriously inaccurate at long distances... so if you keep moving, you've got a pretty good chance of making it out in one piece.
A boa notícia é que são notavelmente imprecisos a longas distâncias. Por isso se continuar a mover-se tem boas hipóteses de conseguir sair inteiro.
- You're not so good at it.
- Não és muito bom nisso.
'Cause it's so rare that... a person who sees who you are at your core... who sees what you're good at... what you love to do more than anything... who you really are...
É tão raro quando uma pessoa vê como realmente somos, vê aquilo em que somos bons, o que adoramos fazer mais que tudo. Quem realmente somos.
But caring for someone- - you're obviously very good at it, so make this- - make this your home.
Mas tomar conta de alguém... tu és muito boa nisso, portanto faz disto... faz disto o nosso lar.
So, you take comfort in your work. You're good at it.
Sente-se confortável a trabalhar.
- It's just that you're so good at it.
- Mas és tão bom a sê-lo. - Cala-te!
So like I said, we're here to help you, but first you need to stop running because you're much too good at it and we can't keep up.
Então, como eu disse... estamos aqui para a ajudar. Mas, primeiro, tem de parar de fugir porque você é muito boa e não podemos continuar nisto.
Yeah, but what if I said I didn't take it, and the person who saw me has bad eyesight, and you're so good at arguing they can't be sure it was me who took it?
Pois, mas e se eu disser que não tirei e a pessoa que me viu não vê bem, e és tão bom a argumentar que eles ficam na dúvida se fui eu que a tirei? Ah!
It's amazing because you're so good at caring about other people's kids and completely incapable of caring about your own.
É incrível... Porque você é tão bom... em se preocupar com o filho dos outros e completamente incapaz de cuidar do seu próprio.
I can see why. You're so good at it.
És tão boa nisto.