You're the only one who can translate Portuguese
472 parallel translation
Until Kogan can talk, you're the only one who can identify the runaway.
Até que Kogan consiga falar, você é o único que pode identificar o fugitivo.
I love Cal, Mr. Trask, and I want him to be whole and strong and you're the only one who can do it
Eu amo o Cal e quero que ele seja íntegro e forte... e só o Sr. Trask o pode fazer.
You're the only one who can't handle them.
És a única que näo dá conta deles.
You're the only one who can help Simone.
- És a única que o pode ajudar.
He can't rightly be expecting you... seeing as you're the only one who's come so far.
Ele não pode estar à sua espera... uma vez que foi a única a chegar até agora.
You're the only one who can see the informant when he hits the alley.
Lembre-se que está num posto avançado. O único que pode ver o informador quando chegar ao beco.
You're the only one who can explain what I've been doing.
Só o senhor pode explicar o que ando a fazer.
You tell me, all right? I think you're the only one who can.
Acredito que é o único que pode.
Uhura, you're the only one who can do it.
Só você pode fazer isso.
I'm trying to find them, and you're the only one who can help me.
Estou a tentar encontrá-las e você é a única pessoa que me pode ajudar.
You've got to tell those people what happened. You're the only one who can prevent the slaughter.
Tem de dizer às pessoas o que aconteceu, para evitar a chacina!
The French are gonna slaughter a whole outfit of your Juaristas and you're the only one who can help'em and you won't climb one lousy, stinkin'trestle.
Os franceses vão chacinar um bando dos seus amigos juaristas, só a irmã os pode ajudar, e recusa-se a trepar à porcaria da ponte.
You're the only one who can disarm the mechanism by inserting your red key in one of the substations located throughout the facility.
-... mas só você pode desarmá-lo com a chave vermelha... -... inserindo-a em alguma subestação do laboratório...
You're the only one who can help us.
É o único homem que nos pode ajudar.
You're the only one who can make peace between the governor and the bishop.
É uma grande honra. És o único que pode fazer as pazes entre o Governador e o Bispo.
You're the only one who can help me.
És o único que me pode ajudar.
You're the only one on this plane who can possibly fly it.
Mas sei que o senhor é a única pessoa a bordo capaz de pilotar este avião.
Hi. Arthur, I'm really sorry to wake you up, but you're the only one who can help me.
Oi, Arthur, sinto muito por te acordar, mas você é o único que pode me ajudar.
You're the only one who can find Maureen.
É o único que me pode ajudar a encontrar a minha filha.
But I'm the only one who can touch you, and you're the only one who can touch me.
Só eu é que te posso tocar e só tu me podes tocar a mim.
The only thing that matters is that I love you And you're the only one who can keep our love alive
O que importa é que te amo e só tu poderás manter vivo o nosso amor.
To know I'm not alone and you're the only one here who can help me. Morally...
Mas... se não obedecer a esses criminosos só Ihe posso dar os guarda-costas.
You're the only one who can take a bath.
És o único que pode tomar banho.
You're the only one who can ride him.
Só você pode montá-lo.
You're the only one who can get close enough to do it.
És o único que está suficientemente perto para o fazer.
She says she thinks you like policing because you think you're always right. And that you're the only one who can do anything.
Diz que você gosta de ser polícia porque julga que tem razão em tudo e que é o único capaz de fazer coisas.
You're the only one who can identify him and tie him in with a murder.
Tu és o unico que pode identificá-lo e conrespondê-lo com um assassinato.
You're the only one who can identify him and tie him in with a murder.
És o único que pode identificá-lo e ligá-lo a um homicídio.
You know you're the only one who can do this job.
Sabe que é o único que consegue fazer isto.
You're the only one who can see me like this.
Só tu é que me consegues ver assim.
YOU'RE THE ONLY ONE IN THE WORLD WHO CAN HELP.
És o único no mundo que pode me ajudar.
You're the only one who can lead him out of these mountains.
És o único que nos pode tirar destas montanhas.
You're the only one who can do it.
Você é o único que o pode fazer.
You're the only one who can sing Marguerite as it was meant to be sung.
És a única que consegue cantar Marguerite como é suposto ser cantada.
You're the only one who can help me.
É o único que me pode ajudar.
YOU'RE THE ONLY ONE WHO CAN DO IT, PETE.
És o único que pode fazer isso, Pete.
You're the only one who can do this job.
Só tu és capaz de fazer isto.
You're the only one who can hear these calls.
És a única que escuta estes chamamentos.
You're the only one who can get away with that.
És a única que te safas com isso.
On the other hand, you're the only one... who can save Xiaolou.
que pode salvar Xiaolou. por outro lado,
Batman's knocking us off. You're the only one who can take him.
Ele anda a acabar connosco, e só tu o podes deter.
Koopa thinks you're the only one who can merge the dimensions.
O Koopa acha que és a única capaz de fundir as dimensões.
You're not the only one who can abuse a nonprofit organization.
Não és o único a poder abusar de uma organização não-lucrativa.
You're the only one who can help.
Voçê é o unico que pode me ajudar
Help me, you're the only one who can to convey this president.
Tens que me ajudar, és o único que consegue fazer chegar isto ao presidente.
You're the only one who can help me find him.
É o único que me pode ajudar a encontrá-lo.
You're the only one who can sign our expense accounts.
Mas só tens autorização para assinar as nossas despesas.
You're the only one who can stop them.
Bem, você é o único que os pode fazer parar.
You're the only one who can get us out of this place.
Você é o único que pode levar-nos daqui para fora.
You're the only one who can.
Só tu o podes fazer.
You're the only one who can.
Você é o único que pode.