You're the victim translate Portuguese
248 parallel translation
You're a victim of the people of Clarkesville.
São vítimas do povo de Clarksville.
You're the victim of intrigue. Maybe worse.
você é vítima de uma intriga.
Looks like you're the victim of a little local humor, son.
Acho que foste vítima de uma brincadeira de mau gosto filho.
Justin, I hope you have good luck... and find nothing, because if you're right, and these unfortunate deaths are indeed the work of a vampire... who knows who will be its next helpless victim?
Justine, desejo-lhe sorte.... e espero que não encontre nada.... porque se tiver razão... e estas mortes forem de facto obra de um vampiro... quem sabemos quem será a sua próxima vitima indefesa.
Mr. Constantine, you're not the first victim, you know.
O senhor não é a primeira vítima.
I'm the victim. You're an asshole!
Você é um cara de cu.
You guys. You all think you're the victim.
- Vocês acham que são as vítimas.
You're playing the victim.
Faz de vitima...
Or that you're really an invincible secret agent from Mars, who's the victim of an interplanetary conspiracy to make him think he's a lowly construction worker?
Ou que é um agente secreto invencível de Marte, vítima de uma conspiração para fazê-lo pensar que é só um operário?
Don't you see that the more she cooperates the more they're going to think she's a victim?
Não percebes? Quanto mais ela cooperar, mais eles pensam que ela é uma vítima.
Then you're dealing with someone so obsessed they're willing to kill an innocent victim in order to blame the author.
Então trata-se de alguém tão obcecado que sacrifica uma vítima inocente para incriminar o autor.
You're not an American, you are the victim ofAmerica!
Você não é um americano, você é a vítima ofAmerica!
You're the victim.
Tu és a raptada.
Now you're the victim, instead of me.
Sylvie! Vais-me substituir, atirem-lhe!
You're the... victim's husband?
Quero um restaurante de primeira categoria. O dinheiro não é problema.
Mr. President, we came here to inform you that you're the victim of deceit.
Sr. President, viemos cá para lhe dizer que foi vítima de um estratagema.
You're a master at putting the victim on trial to help your client.
Marty, você é mestre em colocar a vítima em julgamento, de modo a ajudar o seu cliente.
Oh no, you're supposed to leave the victim right there.
- É suposto não mexermos na vitima.
But if you're my next victim don't come back as a poltergeist who sucks me into the TV set.
Mas se fores a próxima vítima não regresses como espírito para sugar-me para dentro da TV.
You're the victim here.
A senhora é a vítima aqui.
... and you're the innocent victim in this.
Lamento que a Rachel te tenha trocado pelo Mark e que sejas a vítima inocente, no meio disto.
You're saying that what this man saw was the victim's ghost?
Estás a dizer que o que este homem viu foi o fantasma da vítima?
Now, the copycat is re-creating your last abduction... which means he's going to take his victim to the last place that you took yours.
O imitador está a recriar o seu último rapto... ou seja, vai levar a vítima para o último local que levou a sua.
You're a victim of the times, my friend.
É uma vítima da época, amigo.
How? They think you're the victim.
Eles acham que és a vítima.
You're not the victim here, Jerry.
Fizeste uma coisa errada.
You see, you`re how we found out where the victim`s body was.
Foi graças à sra. que encontramos o cadáver e graças ao método que usou.
So, how do you think you`re gonna look if people find out you had sex with the victim the night before she was killed?
Com que cara ficaria se soubessem que dormiu com a vítima uma noite antes de ser assassinada?
You... you know how you say, "We're the victim's last voice?" Mm-hmm.
Sabes como se diz, "Nós somos a última voz da vítima?"
No! Did you arrange for the police to discover our client with the victim, the already dead victim, in the alley?
Mandou que a polícia descobrisse a ré com a vítima... que tinha sido morta em outro lugar?
But this is the first time, and I hope you're as proud of this as I am, that we've ever attempted to pursue a murder case where the victim was still alive!
Mas esta foi a primeira vez que tivemos um caso de assassinato com a vítima ainda viva.
So, you're saying that the- - the huge guy is the victim.
Então, está a dizer que o- - o tipo grande é a vítima.
Never forget you're the victim here.
Nunca se esqueça... você aqui é a vítima.
I feel bad that you are such a good therapist... that you're kind of a victim of your own talents and skills... that you have to lose a patient because of the job that you did.
Sinto-me mal por o doutor ser um bom terapeuta e acabar por ser vítima dos seus próprios talentos e dons, pois teve de perder um doente devido ao trabalho que fez.
You're one'Beam me up, Scotty'reference away from being the victim.
Se voltares a falar no Star Trek, és uma séria candidata.
After you're convicted, the family of the victim sentences you.
Cela 11-6.
You're supposed to be identifying with the killer, not the victim.
Era suposto identificares-te com o assassino e não com a vítima.
So now you're the victim?
Agora és a vítima?
No, I'm afraid so It looks like you're the latest victim
Não, temo que não. Parece que foi a última vítima.
You're saying the bodyJohn found was the second victim?
O John encontrou a segunda vítima?
I know clues are supposed to lead you to the killer, but, uh... what if they reveal the victim a little more clearly? You think you're being interesting, don't you?
Eu sei que as pistas devem conduzir ao assassino, mas e se revelarem mais sobre a própria vítima?
- lf he's arrested or injured we can spin it so you're the victim.
Se ele estiver preso ou ferido podemos dár a volta então tu és a vitima.
I got my bike seat stolen once... but I don't think it counts on your record if you're the victim.
Só me roubaram o selim da bicicleta. Se for a vítima, não conta.
Hey, listen, if-if you're the victim here, you can tell us.
Se és tu a vítima, podes contar-nos. Está bem?
The coma victim... you're the one who touches things.
A vítima em coma.
At this point, you often wonder if you're the victim of some elaborate deception.
Deve estar a pensar que foi vítima de uma ilusão elaborada.
It makes for a pretty good victim... if you're afraid to go to the authorities.
É uma vítima fácil... quando se tem medo de ir às autoridades.
You're the victim!
Tu és a vítima.
You're becoming emotionally entrained with the victim.
Estás a ficar emocionalmente ligado à vítima.
Then you do that. You're the victim, others persecute you.
E mais isso, és sempre a vítima, são os outros que te atormentam.
I think you're the victim of a practical joke.
Acho que te pregaram uma partida.
you're the best 629
you're the worst 63
you're the boss 305
you're the love of my life 40
you're there 132
you're the devil 36
you're the father 25
you're the man 199
you're the only one 89
you're the one 134
you're the worst 63
you're the boss 305
you're the love of my life 40
you're there 132
you're the devil 36
you're the father 25
you're the man 199
you're the only one 89
you're the one 134