You're wrong translate Portuguese
8,086 parallel translation
You move one inch in the wrong direction and we're coming after you.
- Se deres um passo na direcção errada, vamos atrás de ti.
Actually, you're wrong.
Estás enganada.
No, that's where you're wrong.
É aí que te enganas.
Now, see, that's where you're wrong.
- Está enganada.
And if you're wrong, you can return that stuff to Garcia.
- E se estiveres errado, podes devolver esta coisa a Garcia.
You're wrong.
Está enganado.
Okay, Eric, maybe you're just looking at it the wrong way.
Eric, talvez estejas a ver pelo ângulo errado.
But you're wrong- - it's not to do with protecting the company.
Mas estás errada. Não foi para proteger a empresa.
You're wrong.
Estás enganado.
Look, Peralta, I know you're having fun, but a helicopter is exactly the kind of wasteful expenditure that Wuntch will use to bury me if something goes wrong.
- Peralta, sei que está divertido, mas um helicóptero é o tipo de gasto desnecessário que a Wuntch vai usar para me destruir se algo correr mal.
I'm really hoping that's the last thing you're wrong about.
E espero realmente que seja a última coisa que estejas enganado.
You tell us if we're wrong, Mr. Eisley.
Diga-nos se estamos enganados, Sr. Eisely.
That's where you're wrong.
É aí que você se engana.
You're wrong.
- Está enganada.
But eight months later you want to spend the rest of your lives together and you're still using the wrong name to say how much you love him?
Mas, oito meses mais tarde, querem passar o resto da vida juntos e você ainda usa o nome errado para dizer o quanto o ama?
Honey, you're in the wrong lane.
Querida, estás na faixa errada.
You're wrong.
Estás enganada.
They say she's dead, but I know they're wrong, and so do you.
Dizem que está morta, mas sei que estão enganados. E você também sabe.
You're on the wrong path here.
Estão a ir na direcção errada.
Cora believes you're wrong.
A Cora acredita que a mamã está enganada.
Thirty years of service, one wrong move, and... Snap, you're out on your ear.
30 anos de serviço, um movimento errado, e... num piscar de olhos, fica mal.
If you think I won't honor our deal, you're wrong.
Se achas que não vou honrar o nosso acordo, estás enganado.
If you're not, you're in the wrong game, sweetheart.
Se tu não estás, estás no jogo errado, minha querida.
You're wrong. I wish I was, Annalise, but it's Laurel.
Queria estar, Annalise, mas é a Laurel.
- Heh. You're wrong.
- Estão enganados.
You know what they're doing is wrong.
Sabes que o que eles estão a fazer é ilegal.
And you're wrong about me.
E estás enganada acerca de mim.
Well, that's where you're wrong. And here's the proof of it.
Estás enganada e eis a prova.
You're not wrong in all of it.
Não estás enganado em relação a tudo.
But you're wrong if you think I'm hiding something sad.
Mas estás enganado se julgas que escondo algo triste.
I'm saying you're wrong.
Estou a dizer que estão errados.
Go ahead and accuse Adam of getting back into bed with a Yakuza and you're wrong, you're gonna drive a wedge between you and Kono's gonna be caught in the middle.
Se avançares com isto, se acusares o Adam de estar envolvido com a Yakuza e estiveres enganado, isso vai criar um distanciamento entre vocês os dois, e a Kono vai ser apanhada no meio, percebeste?
Well, you're wrong.
Bem, vocês estão enganados.
You're wrong.
- Estavas enganada.
You're guessing wrong.
- para o Adams House. - Pois pensaste mal. Ele apareceu em minha casa.
You're both wrong.
Estão ambas erradas.
"You're the one who testified against me." Am I wrong?
"Tu é que testemunhaste contra mim." Estou errada?
I think you're wrong.
Acho que estás enganado.
That's where you're wrong.
É aí que se engana.
Then you're wrong. Because I am.
Então, está enganada, porque eu estou.
You're wrong. I'm very happy for you.
- Enganas-te, estou feliz por ti.
And you're wrong, you know, as you so often are.
E estás enganada, como é costume.
You're bluffing the wrong guy.
- Não me minta.
I'm not even saying that you're wrong, but if the gadget doesn't kill you, the Army will.
Não estou a dizer que estejas errado, mas, se isto não te matar, o Exército irá fazê-lo.
I said, "Bullshit." I said, "I don't know who you are, but you're wrong." Yeah?
Em dada altura, o pai disse que lhe deu o nome do Franklin Roosevelt, portanto ficou Franklin Wayne Emmanuel Sinatra.
I hope you're wrong about that.
Espero que estejas errado sobre isso.
Well, $ 100 million says you're wrong. Ghani.
Bem, 100 milhões de dólares dizem que estás errada.
You're not wrong.
- Não estás errado.
You're not wrong...
Não estás enganada...
You're wrong.
Estás errado.
Well, you're not wrong about the funds drying up.
Não estão errados sobre os fundos estarem a secar.
you're wrong about that 32
you're wrong there 18
you're wrong about him 17
wrong 1364
wrong guy 28
wrong place 64
wrong number 137
wrong answer 165
wrong way 70
wrong room 34
you're wrong there 18
you're wrong about him 17
wrong 1364
wrong guy 28
wrong place 64
wrong number 137
wrong answer 165
wrong way 70
wrong room 34
wrong door 22
wrong one 16
wrong question 22
wrong time 78
wrong floor 19
wrong again 87
you're cute 195
you're welcome 5601
you're awesome 166
you're right 14205
wrong one 16
wrong question 22
wrong time 78
wrong floor 19
wrong again 87
you're cute 195
you're welcome 5601
you're awesome 166
you're right 14205
you're so stupid 85
you're not my type 58
you're sorry 317
you're so pretty 112
you're so handsome 35
you're so sweet 212
you're so cute 124
you're so welcome 43
you're 4202
you're doing great 645
you're not my type 58
you're sorry 317
you're so pretty 112
you're so handsome 35
you're so sweet 212
you're so cute 124
you're so welcome 43
you're 4202
you're doing great 645