English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ Y ] / You'te

You'te translate Portuguese

861,885 parallel translation
You tell anyone, I'll kill you.
Se contas a alguém, mato-te.
You were easier to blame than my father.
Era mais fácil culpar-te do que ao meu pai.
I'm sorry I used you.
Desculpa ter-te usado.
I'm sorry I got you into all this.
Desculpa meter-te nisto tudo.
Anything you can think of, they've already thought of.
Tudo o que te possa ocorrer, eles já pensaram nisso.
And I know I don't have a right to ask you to do this.
E não tenho o direito de te pedir isto...
I don't know what kind of play he's been putting on for you, but... I can guess why.
Não sei que história é que ele te contou, mas imagino porquê.
But I love you, and I wish it wasn't you who had to do it.
Mas amo-te e gostava que não tivesses de ser tu a fazê-lo.
The car's waiting to take you to the plane.
- O carro vai levar-te ao avião.
We've created a comprehensive paper trail at Bryn Mawr Hospital, including a death certificate and an autopsy, but it will only buy you so much time.
Criámos toda a papelada no Hospital Bryn Mawr incluindo uma certidão de óbito e uma autópsia, mas só te ganhará algum tempo.
I've masked the IP address a few different ways to make it interesting, but, well, they'll trace it back to you.
Escondi o endereço IP de várias formas, para ser interessante, mas vão identificar-te.
Come on. We need to get you out of here. Hey.
Vamos, temos de te tirar daqui.
I'll be in the follow car in case you get made, all right?
Vou no carro de trás, caso te descubram, sim?
You don't have that same concern about me, do you?
Não te preocupas com isso, no meu caso, não é?
I may ring you up, too, young lady.
Talvez também te ligue, menina.
Nice to meet you, Ryan Booth.
Prazer em conhecer-te, Ryan Booth.
I feel like I keep messing up with you.
Sinto que te ando a falhar, Casey.
I was actually just gonna ask you if...
Ia perguntar-te se...
I can't hear you. I'm wearing noisecanceling headphones.
Não te ouço, os fones cancelam o ruído.
I was gonna ask you if maybe you wanted...
Ia perguntar-te o que achavas de...
You can shout all you want, but I still can't hear you.
Por muito que grites, não consigo ouvir-te.
I just wanted to say thank you.
Só queria agradecer-te.
I can't believe you've remembered that.
Não acredito que te lembras disso.
Jesus! What's the matter with you?
O que te deu?
Gardner, I think of you like a daughter... much to the chagrin of my real daughter, who can't run fast at all.
Gardner, vejo-te como uma filha... Para desgosto da minha filha, que é lenta a correr.
They want to recruit you?
- Querem recrutar-te?
And then you would miss me, and then you'd be distracted, and you'd fail all your classes, and then, you know, you'd be homeless.
Ficavas com saudades minhas, distraías-te, chumbavas a tudo e ias para debaixo da ponte.
And then I'd have to make Spam sandwiches and deliver them to you at whatever bus stop you'd be living in.
E depois tinha de mandar entregarem-te sandes de Spam na paragem de autocarros onde morasses.
Since it's clearly, like, bothering you, why don't we just honey?
Como te está a incomodar e se... Querida?
You wrote a burn book about the only girl that's ever liked you?
Apontaste os defeitos da única miúda que te achou graça?
Paige... I know I made you mad, but do you want to be my girlfriend?
Paige, sei que te deixei zangada, mas queres namorar comigo?
I'm tired of leaving you messages.
Estou cansada de te deixar mensagens.
I was really upset about it before, but I can see now that if you can't be bothered to call back, well, we're better off without you.
Fiquei muito perturbada, mas agora percebo que, se nem te dás ao trabalho de telefonar, ficamos melhor sem ti.
Next thing you know, you and her dad will be going to baseball games, and he's calling you "Z," which is nice'cause your dad wasn't around that much.
Quando deres por ti, tu e o pai dela vão a jogos de basebol e ele trata-te por "Z", o que é bom, porque o teu pai era ausente.
And then you and Tamra break up, and Steve won't return your calls.
Só que depois separas-te da Tamra e o Steve não responde aos telefonemas.
Mm-hmm. Yeah. I'm here if you want to launch right in.
Por isso estou aqui, se te quiseres fazer a ela.
I love you.
Adoro-te.
Can I pick you up from school, and we can go and get ice cream at Friendly's like we used to?
Vou buscar-te à escola para comermos gelado no Friendly's, como antes?
I'm gonna let you go so you can be with...
Vou deixar-te em paz, para ficares...
Actually, you know, it really cheers me up, you being here... if you don't mind staying.
Por acaso, fico feliz por te ter aqui... Se não te importares de ficar.
You want me to build you an igloo?
- Queres que te faça um iglu?
I figured out a way to make you feel better.
Acho que sei como te fazer sentir melhor.
I want you around, you know, for support.
Quero-te por perto para me dares apoio.
You know when you feel lost and you need your people around?
Sabes como é sentires-te perdida e precisares da tua gente?
You okay?
Sentes-te bem?
I love you so much.
- Amo-te.
It's great to see you, Sam.
Foi ótimo ver-te, Sam.
And then you just kind of scooch in.
A seguir, encostas-te.
I didn't think you'd get hurt. I wouldn't have done this.
Não faria isto, se pensasse que te magoarias.
Hey, Casey... I love you.
Casey amo-te.
"I gotta give you two!"
" Tenho de te dar duas!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]