English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ Y ] / You've been warned

You've been warned translate Portuguese

98 parallel translation
And for you, Cagnola, you've been warned :
E quanto a si, sr.Cagnola, considere-se avisado.
You've been warned.
Você foi avisado.
You've been warned!
Foram avisados!
- We've been warned about you, Sarge.
- Fomos avisados sobre si.
You've been warned.
Foram avisados.
You've been warned.
Eu avisei.
You've been warned about this, Miss Griffin.
- Já foi avisada, Sra. Griffin.
You've been warned, Garber.
Foi avisado, Garber.
You've been warned.
Já foi advertida.
You've been warned repeatedly.
Foste avisadamente muitas vezes.
You've been warned.
Foi avisado.
You've been warned about riding off in all directions.
Foi avisado para não se espraiar em várias direcções.
- You've been warned twice now.
- Já o avisámos duas vezes.
All right, young lady, you've been warned.
- Muito bem, miúda... Foste avisada.
You've been warned.
Foste avisado.
You've been warned twice.
Já foi avisado duas vezes.
You've been warned.
Já foram avisados.
All right, Dad. You've been warned.
Pai, foste avisado.
You've been warned.
Tu foste avisado.
You've been warned.
Já foste avisado.
- You've been warned.
- Foste avisada.
You've been warned.
Já foi avisado.
- I've been warned about you. - Oh.
- Avisaram-me a seu respeito.
Well. You've been warned.
Bom, foi avisado.
You've been warned.
Estás avisado.
- You've been warned off Mary Kane.
Estás consciente de que fomos avisados, oficialmente, para não tocar na Mary Kane.
Now you've been warned.
Foste avisado.
You've been warned. Do you understand me?
Foi avisado, entendeu?
I've been warned if I let you sit down at this table I might regret it.
Avisaram-me que, se o deixar sentar a esta mesa, vou arrepender-me.
Fine! You've been warned.
Tá bem, tu foste avisado!
See, you've been warned, all right?
Foste avisado, está bem?
You've been warned, earthling.
Foste avisado, terrestre.
Mr. Zuckerkorn, you've been warned about touching.
Sr. Zuckerkorn, foi avisado acerca dos toques.
It's just that you've been warned three times and... We're gonna have to let you go.
Já foste avisada 3 vezes e vamos ter que te dispensar.
You've been warned.
Ficas avisado.
The threat from the outside that I've repeatedly warned you about is upon us now, and now is the time for us to take advantage of this incredible gift that we have been given... for us to rise up and act as one!
A ameaça lá de fora que repetidamente vos alertei está em cima de nós agora, e agora é o momento de aproveitarmos a vantagem deste incrível dom que nos foi dado... Para que nos possamos erguer e actuar como um só!
You've been warned about tampering with our base code, doctor.
Você foi avisado sobre mexer com nosso código base Dr.
You've been warned. "
Foram avisados. "
Son, you've been warned.
Filho, foste avisado.
We've been warned about a woman disturbing you tonight.
Os nossos colegas disseram que estava uma senhora a incomodá-la.
You've been warned about speculation, Miss Willows.
- Avisaram-na quanto a especular...
"You've been warned." What kind of cryptic message is that?
Foste avisado, que tipo de mensagem estranha é essa?
If you warned me the basement was rigged with C-4, I might've been more careful.
Se me tivesses avisado que a cave estava repleta de C-4, podia ter sido mais cuidadoso.
! You've been warned!
Você foi avisado!
You've been warned twice now.
É a segunda vez que és avisado.
"I've been warned." What are you, my first grade teacher?
Fui avisado? Você é o quê, o meu professor da 1ª classe?
You've been warned.
Foi avisado! Obrigado, Senhor.
Well, she loves to gossip. So you've been warned.
Bem, ela gosta de fofocas, então fica de olho aberto.
You've been warned.
Foste avisada.
No, do it but you've been warned.
Não deixo. Não, deixe... mas fica prevenida.
Chloe, I know you've already been warned.
Chloe, sei que já foste avisada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]