You've got a choice translate Portuguese
86 parallel translation
This time you've got a choice : Pay the fine or go to jail.
Tem uma opção, pagas a multa ou vais para cadeia.
Well, if that's the only way I can get rid of you, I've got no choice.
Bem, se essa é a única maneira de me poder ver livre de ti, não tenho alternativa.
You think I've got a choice?
Acha que eu tenho escolha.
You've got to make a choice.
Tens de escolher.
You've got a choice, you can give it to'em or they'll take it.
Você escolhe : ou dá, ou eles tomam.
You've got a choice of three directions.
Eu vou por aqui. Tem outras três direcções à escolha.
Peachy, I know you've got my best interests at heart... but the choice has been made.
Peachy, Sei que desejas o melhor para mim mas fiz a minha escolha.
Then I've got no choice but to shoot you down :
Então eu não tenho outra escolha a não ser derrubar-te.
You've still got a choice, Sandy.
Mas ainda tens escolha, Sandy.
You made your choice. I've only got one more thing I can give you :
Só tenho mais uma coisa a dar-lhe.
I'm telling you, we've got to make a choice.
Estou a dizer-te, Temos de fazer uma escolha.
That's $ 4.50 per word and you've got a choice of standard or bold.
Cada palavra custa 4 dólares e 50 e pode escolher entre normal e negrito.
( man, laughing ) What makes you think you've got a choice?
O que te faz pensar que tens escolha?
You've got a choice.
Tem uma escolha.
And jail is a kindness you don't deserve. I don't see I've got a choice...
A prisão é uma benesse que não mereces, não me resta outra escolha.
- Well, fustigation aside, Moe you've got a choice.
- Bem, chacinas à parte, Moe a escolha é tua.
No, you've got a choice.
Não, tu tens uma opção.
You've got a choice.
Podes escolher.
To live or die- - It's a choice you've got to make!
Para viver ou morrer... é uma escolha que tens que fazer!
You've got a choice.
Tiveste uma escolha.
But right now I'm the only choice that you've got.
Mas, neste momento, sou a única alternativa que tens.
- Hey, hey, you've always got a choice.
Ei, ei, você sempre tem escolha.
Well, you know how it goes- - a few choice cuts, and you've got the woman of your dreams.
- Sabem como é, os cortes certos e temos a mulher dos nossos sonhos.
You live your whole life, you think you've got it all worked out, and then comes the toughest choice of all.
Viveste toda a tua vida, pensas que tens tudo encaminhado, e depois vem a pior decisão de todas.
You never go anywhere alone unless you've got no choice.
Você não vai a lugar nenhum sozinho, a não ser que não haja escolha.
Only travel during daylight. Unless you've got no choice.
Só viajamos durante o dia, a não ser que não haja escolha.
Stop acting like you've got a choice.
Pára de agir como se tivesses escolha.
You've got a choice to make.
Tens duas alternativas.
I'm not sure you've got much of a choice.
Não tens grande alternativa.
I'm the only choice you've got.
Sou a única escolha que tens.
I've got no choice but to commit you to Sunnyvale Institution... You're gonna have to live somewhere else for a while.
Seria bom poder sair daqui.
You've got to make a choice.
Tens de fazer uma escolha.
You've got a choice to make.
Tens uma escolha a fazer :
I've got an assignment where I have to interview an important local community member. And it was a choice between you and Mr Aiken who set up the irrigation main.
Tenho de entrevistar um membro importante da comunidade local, e era você ou o Sr. Aitken, que montou a irrigação.
Right now, you've got a choice.
Agora, tens de escolher.
So now you've got a choice.
Por isso, agora, tem uma escolha :
Well, you've got no choice. It's the only way you'll achieve your goal.
Não tem escolha, é a única forma de atingir o seu objectivo.
You got me in here jawing about picking a new CAG... and you've already made your choice?
Fizeste-me pensar num novo oficial de comando quando já tinhas o escolhido?
- You're talking like we've got a choice!
- Falas como se tivéssemos escolha!
You've always got a choice.
Sempre tem eleição
Look, you've got a choice.
Tens uma opção.
You've got a choice, you know?
Podes optar, sabes?
I've got a choice word for you.
Tenho aqui uma boa palavra para ti :
You know, you've got a choice between checking out all shriveled up, in a hospital, or at home, looking like a million bucks.
Uma pessoa decide deixar esta vida em casa, em grande, em vez de morrer toda carcomida num hospital.
- Like you've got a fucking choice.
- Como se tivesses alternativa...
So you've got a choice.
Portanto tem duas hipóteses.
And this idea of choice which capital talks about, "you've got to have a choice,"
Esta ideia da escolha, muito referida no Capital...
You've got a choice.
Tens uma escolha.
It seems you've got a choice to make.
Parece que tens uma escolha a fazer.
Now, you've got a choice.
Tens uma opção.
You've got a choice to make, Summers.
Tens uma escolha para fazer, Summers!
you've got this 65
you've got a point 16
you've got mail 34
you've got a friend in me 28
you've got a deal 21
you've got the wrong guy 51
you've got a lot of nerve 17
you've got it 213
you've gotta be kidding me 133
you've got it all wrong 111
you've got a point 16
you've got mail 34
you've got a friend in me 28
you've got a deal 21
you've got the wrong guy 51
you've got a lot of nerve 17
you've got it 213
you've gotta be kidding me 133
you've got it all wrong 111