English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ Y ] / You've got me

You've got me translate Portuguese

5,332 parallel translation
You've got 24 hours to get the key from your cop and cough up the rest.
Tens 24 horas para tirar a chave ao polícia e dar-me o resto.
Okay, why don't you show me what you've got and see if I can use it here?
Que tal mostrar-me o que tem, e eu vejo se posso usar aqui?
You've got to push me to the brink before you're even close to breaking me.
Vai ter que torturar-me muito para eu começar a pensar em falar.
Look... even though I'm here at Hetty's request, and... well, I've got my own opinions, the only one who matters in all this is you.
Olha... Apesar de ter vindo a pedido da Hetty, tenho as minhas próprias opiniões, o único que me importa nisto tudo és tu.
Probie, you've got to be kidding me.
Novato, deves estar a brincar comigo. Não.
Show me what you've got. - Go, Sis!
Mostra-me do que és capaz.
I've got a Boston Brewin', if you know what I mean.
Tenho um Boston Brewing, se é que me compreendes.
You've got to be kidding me.
Só podes estar a brincar.
- Oh, you're killing me. I don't have time for this. I've got ASAC work.
Não tenho tempo para isto, tenho trabalho fazer, não posso andar nisto.
You've got to be kidding me.
Não acredito.
Ward, tell me you've got things covered on the ground.
Diga-me que tem tudo controlado.
I've got them in my ear right now, telling me you're not a bad guy.
Tenho-os ao ouvido a dizer-me que não é má pessoa.
You've got to be kidding me.
Estás a brincar comigo.
You've got to be kidding me.
Estás a brincar?
You've got to be kidding me.
Não pode ser.
Will you sleep with me then? If I've got bigger tits?
Vais fazer amor comigo se eu tiver umas mamas maiores?
I've got lots of gear, and I don't want to give you the wrong idea. I just thought that it would be nice if we got to spend more time together.
Tenho muitos equipamentos, e não quero que me interpretes mal, mas pensei que seria bom passarmos mais tempo juntos.
Randy, I know you're all about maintaining your integrity throughout this process, but trust me, we've got to hit him with everything we've got.
Randy, sei que preza pela integridade durante todo o processo, mas acredite, temos de atingi-lo com tudo o que temos.
Hey, I almost forgot, I've got a big surprise for you.
Ei, quase me esqueci, tenho uma surpresa para ti.
OSTLER : You've got to protect me.
Tens de me proteger.
Well, I figure why pay a forensic accountant when you've got me?
Porquê pagar a um contabilista forense quando me tens a mim?
Well, you've got me.
"Coreto".
♪ You held me down, but I got up ♪ ♪ Get ready'cause I've had enough ♪
Aconteça o que acontecer, não vou deixar que essa seja a maneira como nos despedimos.
You've got to be kidding me.
Deves estar a brincar.
You care to share with me who you've got in mind?
Importas-te de compartilhar quem tens em mente?
Frankly, you've got kind of a sad, unmarried uncle thing going on, and I think you might scare the kids.
Sinceramente, pareces-me triste, como um tio solteiro, e eu acho que podes assustar as crianças.
It's been a nice few decades, but I've got a wife now, so you mean nothing to me.
Foram umas boas décadas, mas agora tenho uma mulher e tu não me dizes nada.
You could've waited for me to stop before you got out.
Podias ter esperado que parasse antes de desceres.
You've got to believe me, Chalky. We want the same thing.
Tens de acreditar em mim, Chalky, queremos a mesma coisa.
Look, I know we got off on the wrong foot today, with me blasting you and all, but we've got to work together on this.
Eu sei que hoje comecou com o pe esquerdo, voce atirou e tudo isso, mas agora temos que trabalhar juntos.
Promises were made, and all you've got to do is sing and dance and call the witches who owe me my freedom.
Fizeram-me promessas e tudo o que tens de fazer é cantar e dançar e chamar as bruxas que me devem a liberdade.
You've got a lot of balls coming into my office and telling me you've got my wife captive.
Tem muita coragem para vir ao meu escritório contar-me que tem a minha mulher em cativeiro.
Ugh. You've got to be kidding me!
Só podes estar a brincar.
I saw this thing on cable about these rituals in Haiti, and I thought they were all crap, but you've got me quarantined.
Deus, eu sabia. Eu vi na televisão sobre rituais no Haiti, e pensei que era mentira, mas estou em quarentena.
Now odds are, Lyle Gomez will not want to speak with us, but I've got experience with guys like this, so you just leave it to me.
Provavelmente, o Lyle Gomez não falará connosco, mas tenho experiência com tipos assim, então deixa comigo.
We've got you.
- Já a temos. - Dê-me a sua mão.
Now, Vincent... you've got to trust me.
Tens que confiar em mim.
I need you to have done your damn job, like you're always boasting about, boring me senseless, droning on about how you do the dirty work, how you've got my back!
Preciso que faças o teu maldito trabalho. Como te gabas sempre e insistes em dizer, que não percebo como fazes o trabalho sujo, e como me defendes.
I know you've always got my back.
Sei que tu sempre me deste cobertura.
You think you've got the upper hand because you heard me say a bad word.
Pensa que está em vantagem porque eu disse um palavrão.
I think they thought that if they did take a pot shot at you - it's a siege, you've got a gun - that the bullet might pass through you and hit me.
Acho que eles pensaram que se tentassem disparar contra ti, é um cerco, e tens uma arma, que a bala podia atravessar-te e atingir-me.
You know, you and me, we've got something going here.
Sabes, tu e eu, temos qualquer coisa entre nós.
You've got to help me.
Vocês tem de me ajudar.
You've got to be kiddin'me.
Deves estar a gozar...
But you've got to get Thierry now.
Passa-me ao Thierry.
Look, you've got to believe me.
Escuta, tens de acreditar em mim.
Meet me back here when you've got the Pod and the slugs.
Voltamos a encontrar-nos aqui quando tiverem o Botão e as lesmas.
All right, look, I'm risking my job here, but you've got another program running, something you won't tell me about.
Olha, estou a arriscar o meu trabalho aqui, mas, há alguma coisa contigo, uma coisa que não me queres dizer.
You've got to be kidding me, Ryo!
Deves estar a brincar comigo, Ryo!
Now if you'll excuse me, I've got some business to attend to.
Agora se me dá licença, tenho de ir tratar de umas coisas.
No, wait, you've got to help me, there's been an accident!
Não, espera, tens de me ajudar, houve um acidente!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]