You've got nothing translate Portuguese
907 parallel translation
I've got nothing against you. You've got nothing against me.
Eu não tenho nada contra si nem você contra mim.
Can't you see I've got nothing on.
Não te dás conta de que estou nua.
You've got a new personality, to say nothing of a new pose.
Tem uma nova personalidade, já para não falar das roupas novas.
You've got nothing else to do.
O senhor não está a fazer nada.
You've got nothing on me.
Näo tenho nada comigo.
You've got nothing to worry about, Mr. Wilson.
Não tem nada com que se preocupar, Sr. Wilson.
You've always got some confoundedly cold-blooded reason for doing nothing.
Eles têm sempre muito sangue frio e acabam por não fazer nada.
- You've got nothing on me.
- Não têm nada contra mim.
- I've got nothing to say to you.
- Não quero lhe falar!
You've got to trust me. When you've done nothing but lie?
Tens de confiar em mim!
You've got nothing against me.
Não têm nada contra mim.
Here. That'll be enough. - You've got nothing left.
Para o jantar preciso de...
Oh, but you've got nothing to worry about.
Oh, mas não tem nada que se preocupar com isso.
I've got nothing against you.
Não tenho nada contra ti.
You've got nothing to say that we want to hear.
Não tem nada a dizer que queiramos ouvir.
I've got nothing against you.
Eu não ando atrás de si.
- This has nothing to do with you. - I've got to. - Don't.
- Não tem nada a ver consigo.
I'm sure you've got nothing to worry about.
Não crio que devas preocupar-te.
Of course you've got nothing to worry about.
Claro que você não tem nada a recear.
You've got nothing but sawdust in your veins.
Só tens serradura nas veias.
You've got nothing to hide. Inhale.
Não tens nada a esconder. inspira.
You've got nothing to tell me'cause it's not real.
Não tens nada para me dizer, porque não é real.
You keep saying we've got nothing if we leave.
Dizes sempre que não temos nada, se partirmos.
You've got nothing in your name, not even the saddle on the horse you ride.
Não tens nada em teu nome, nem sequer a sela sobre a qual cavalgas.
You've got nothing to say.
Não dá palpite.
You've got nothing to worry about.
Não tem nada com que se preocupar.
Then you've got nothing to worry about.
Então não tem com que se preocupar.
Don't give me this routine, "You've got nothing to live for."
Que número é este?
We've also been trying to get tools for the aircraft. But nothing happens. - You haven't got any?
Nós também tentamos pegar as ferramentas para os aviões, mas nada acontece.
You've got nothing to do with my leaving.
Não tem nada a ver com a minha partida.
Now, Mabel. You've got to act like nothing's happened.
Entretanto, aja como se nada se tivesse passado.
You've got them not for nothing.
Lutaste para as ganhar.
You've got nothing but your coat.
Só tens um casaquinho.
I've got nothing to discuss with you.
Eu não tenho nada para discutir contigo.
What's the good of living if you've got nothing to...
De que serve viver assim?
You've got nothing to worry about, Lucy.
Não tem de que te preocupar, Lucy.
You'd better have a good story this time, Mister. I've got nothing to say.
Não tenho nada a dizer.
As I was saying, I says to him, "If you think I'm going to cart goods which I know nothing about, you've got another thing coming."
Eu disse : "Se acredita que carrego coisas... de que não sei nada, fico imaginando."
You've got to live, Nicole, and think of nothing else.
Deve viver, Nicole, e não pense em mais nada.
You've got nothing to burn but your intellectuals.
Só falta queimarem numa fogueira santa os intelectuais.
I want nothing that you've got.
- Nada do que tu tenhas.
You've got nothing here but that.
Esse é o único que vale a pena.
You've got no hairto speak of, nothing to get hold of.
Atua barba é rala para isso, e a cabeça, calva!
You've got nothing to worry about.
Não tens nada com que te preocupar.
I know you've got nothing on underneath that.
Sei que não tens nada por baixo.
I've got nothing against you personally.
Não tenho nada contra si.
I've got nothing against you, doctor.
Eu não tenho nada contra si, Doutora.
I've got nothing against you, Doctor. Nor against the walking freezer unit?
- Não tenho nada contra si, Doutora.
Sheriff, you've got nothing to worry about.
Não há razão para preocupações, xerife.
You've got nothing to worry about, it's a clean wound.
Não se preocupe, xerife. É uma ferida limpa.
We ´ ve got nothing against you, Sir.
Não temos nada contra si, professor.
you've got nothing to lose 16
you've got nothing to worry about 42
you've got this 65
you've got a point 16
you've got mail 34
you've got a friend in me 28
you've got a deal 21
you've got a choice 16
you've got the wrong guy 51
you've got a lot of nerve 17
you've got nothing to worry about 42
you've got this 65
you've got a point 16
you've got mail 34
you've got a friend in me 28
you've got a deal 21
you've got a choice 16
you've got the wrong guy 51
you've got a lot of nerve 17
you've got it 213
you've gotta be kidding me 133
you've got it all wrong 111
you've got to stop this 21
you've got some nerve 35
you've got a nerve 27
you've got to do it 16
you've got 378
you've got to be kidding me 389
you've got me 84
you've gotta be kidding me 133
you've got it all wrong 111
you've got to stop this 21
you've got some nerve 35
you've got a nerve 27
you've got to do it 16
you've got 378
you've got to be kidding me 389
you've got me 84