You've got nothing to lose translate Portuguese
44 parallel translation
You've got nothing to lose but your virginity.
Não tens nada a perder a não ser a virgindade.
You've got nothing to lose but your lives.
Não têm mais nada que perder do que as próprias vidas.
You've got nothing to lose, Karrer.
Não tens nada a perder, Karrer.
( music ) So be my guest You've got nothing to lose ( music ) Damn!
Demônios.
Because you've got nothing to lose.
Porque não tem nada a perder.
You've got nothing to lose...
Não tens nada a perder...
You're in for life. You've got nothing to lose.
- Deram-lhe prisão perpétua, não perde nada.
Now you've got nothing left to lose.
Já não tens mais nada a perder.
Like you said... I've got nothing else to lose.
Como tu mesmo disseste, não tenho mais nada a perder.
Now you've got nothing left to lose.
Estava tudo bem até tu apareceres.
Well, then you've got nothing to lose, right?
Nesse caso, não tens nada a perder, certo?
You've got nothing to lose.
Não tem nada a perder.
You've got nothing to lose.
Não tens nada a perder.
You've got nothing to lose but VISA card, Happy Meal, and Kotex with wings.
Não têm nada a perder a não ser um cartão Visa um "happymeal" e pensos com abas.
Jake : If you've got nothing, you've got nothing to lose.
Se não tens nada, não tens nada a perder.
Sam, you've got nothing to lose and you'll always regret it if you don't.
Sam, você não tem nada a perder, e vai sempre se arrepender se não falar.
Then you've got nothing to lose, because either way you're dead, right?
Então não tem nada a perder, porque de qualquer forma, está morto, não é?
If you don't believe me, you've got nothing to lose.
Se não me acredita, não tem nada a perder.
You've got nothing to lose.
- Não? Tente. Não tem nada a perder.
I ´ ve got nothing to lose... I thought you did!
Eu não tenho nada a perder... Mas eu pensei que tinhas!
I figure at this point I've got nothing to lose, except you.
Sinto que, nesta altura, não tenho nada a perder... além de ti.
- So you've got nothing to lose this time.
Agora não tem nada a perder.
If I've got nothing to lose, what's to stop me cutting you into little gobs and riding off, eh?
Não tenho nada a perder. O que me impede de esquartejá-lo e de partir para bem longe?
You've got nothing to lose.
Não tens nada que perder.
You've got nothing to lose by paying her a visit.
Não tens nada a perder se a visitares.
When you've got nothing left to lose.
Quando não se tem mais nada a perder.
Now you're thinking You've got nothing to lose.
Agora está a pensar que não tem nada a perder.
You've got nothing to lose.
É fácil para ti, não tens nada a perder.
We've got nothing to lose, you know?
Não tínhamos nada a perder.
- See, you've got nothing to lose.
- Não tens nada a perder.
! I've got a whole hell of a lot to gain and nothing to lose and this time none of you are stopping me!
Eu tenho tudo a ganhar e nada a perder, é por isso que, agora, nenhum de vocês me vai fazer parar.
It is if you've got nothing to lose.
- É, se não tiveres nada a perder.
We've got the boss, you've nothing to lose.
Temos o chefe, não tens nada a perder.
Umm, might be, yeah. Exactly. You've got nothing to lose.
Não tem nada a perder.
You've got nothing to lose. Do it.
Não tens nada a perder.
Well, you've got nothing to lose.
Não tens nada a perder.
I'm trying to show you you've got nothing to lose and everything to gain by coming clean.
Estou a tentar mostrar-lhe que não tem nada a perder e tudo a ganhar sendo sincero.
We've got nothing to lose, but you sure as hell do.
Nós não temos nada a perder, mas tu, seguramente, tens.
You've got nothing left to lose.
Não há mais nada a perder.
So now you've got nothing left to lose.
Por isso, não tem nada a perder.