English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ Y ] / You've got this

You've got this translate Portuguese

2,788 parallel translation
I don't know what kind of fairy tales you've got going on in that head of yours about saving the Earth, but the way I see it... There ain't no place this is going but down.
Não sei que tipo de contos de fada tens nessa cabeça sobre salvar a Terra, mas da maneira que eu vejo as coisas... isto só vai é ficar pior.
You've got to imagine that Hank Paulson didn't think he signed up for this when President Bush picked him to become Treasury Secretary.
Dá para imaginar que Hank Paulson não achou que ia deparar-se com isto quando o Presidente Bush o escolheu para Secretário do Tesouro.
Even if there's not an explicit prohibition, you've got to show some deference to this sponsor and this product.
Acho mesmo que há uma proibição explícita, e tu tens que mostrar alguma deferência a este patrocinador e a este produto.
This would be you and you've just got a big bag.
Isso serias tu e tens um grande ",
The baby's coming in a month, and you've got this big surgery, and then all these conferences that they keep wanting you to go to- -
O bebé chega daqui a um mês, e tu tens esta grande cirurgia, e todas as conferências que querem a tua participação...
You've got a good chance to win this thing.
Tens uma boa hipotése de ganhares esta coisa.
You've got cells in this ward.
Tem celas nesta enfermaria.
Sia, it's the news. You've got to see this.
- Está a ver cenas ao vivo de uma fonte não revelada.
See how there's all this design in the background and then you've got these smudged numbers at the bottom?
Vês este tipo de desenho no fundo... e estes números na parte inferior? Acho que é um cheque.
And what you've got is this complete false dichotomy built around nature as deterministic at the very bottom of all the causality.
E o que obtemos é esta falsa dicotomia que considera que a Natureza é determinística e está na base de todas as causalidades.
Because... I've got a lot of people telling me you both hatched this plan to steal a little boy for money.
Porque tenho muitas pessoas a dizer-me que vocês maquinaram isto para raptarem um miúdo por dinheiro.
You got to stay here, and you got to take care of the civilians, just like you've been taking care of me, Matt, and Ben this whole time.
Você tem que ficar aqui, e cuidar dos civis, como cuidou de mim, Matt, e do Ben esse tempo todo.
But you've got a photographic mind for this stuff.
Você tem memória fotográfica.
It appears that you've got this covered, so I'm gonna go and take a little look.
Parece que tens tudo sob controle, vou dar uma olhadela lá dentro.
And I understand... being in this house all alone while I'm at work... but you've gotta remember, you got a big birthday coming!
E eu entendo. Ficar nesta casa sozinha enquanto estou a trabalhar. Mas precisas de te lembrar, que vem aí um grande aniversário!
But you've got this knack.
Mas tens esta habilidade.
This is Nim. As a chimp, you've got no way of knowing what's happening to you. You're just suddenly cut off from seeing everything outside.
este é o Nim. como chimpanzé, não tens maneira de saber o que se esta a passar contigo de repente estás privado de ver tudo o que se passa lá fora.
And I'm sure that he's got his reasons, but you've also got 3,000 residents out there who have been by your side this whole time.
E deve ter os motivos dele. Mas a Doutora tem três mil internos que estiveram este tempo todo ao seu lado.
You know, I've got three specialists on their way - in here to look at a tumor, so I need this room.
Estão a chegar três especialistas para examinar o tumor, por isso preciso deste gabinete.
Reggie, listen. I understand. Believe me, I understand why you're doing this, but you've got to let us do our job, okay?
Reggie, eu compreendo por que estás a fazer isto, mas tens de nos deixar fazer o nosso trabalho.
No, listen, you've got to change this paperwork.
Não, escute, você tem que alterar esta papelada.
This is all I've got left... and I've only got this because of you.
Isto é tudo o que me resta... e eu só tenho isto por tua causa.
Oh, yeah, you've got to remember to wear this around your neck.
Sim, você tem de se lembrar de usar isso no pescoço.
- No, I said I've got this! - Avery, can you assist?
- Avery, ajudas-me?
Yesterday when he said you've promised him this money, I got really scared.
Ontem quando ele disse que lhe prometeu esse dinheiro, fiquei cheia de medo.
Jenny, while I'm gone, you've got to clean this place.
Enquanto, eu estiver fora vais ter de limpar tudo.
I hope you've got a plan, - this isn't just random game playing.
Espero bem que tenha um plano, porque isto não é um jogo qualquer.
'Cause you've got this kind of serial killer look going on in your eyes, and I'm hoping it's the full moon taking effect,'cause it's really starting to freak me out.
Porque estás com aquele olhar à assassino em série nos teus olhos e espero que isso seja apenas a lua cheia a fazer efeito, porque isso está mesmo a aterrorizar-me.
You know, this whole bad boy thing you've got going on?
Isso de mau rapaz, que fazes?
Cause if you do, I've got this covered.
Porquê? É que, se tiveres, isto está controlado.
I've got your credit card on file in the back... and if you just follow me, I'm sure we can sort this mess out, okay?
Tenho o número do seu cartão de crédito nos ficheiros lá atrás. Se me puder acompanhar, tenho a certeza que resolveremos esta trapalhada. Venha.
You've got to bring this to the police.
Tem que levar isto à polícia.
I mean if you're gonna play by the rules, we've got to debate this, Mr. President.
Vamos seguir as regras, queremos um debate, Sr. Presidente.
You've got this.
Toma isto.
You've got a lot riding on this second chance for Travis.
Corres um grande risco ao dares uma segunda oportunidade ao Travis.
Now, I'll... I'll fire up the hot plate, and I'll whip up some Franks, and I've got this little doohickey from radio shack... that lets you hook up a vcr to a tv, so we can watch our favorite tape together, just like old times.
Agora, eu vou... vou ligar o aquecedor e fazer alguns cachorros-quentes e eu tenho essa chavinha da Radio Shack que permite ligar o vídeo cassete na TV para assistirmos à nossa fita favorita, juntos, como nos velhos tempos.
'You've got to be resilient in this business.
Neste ramo, temos de ser insistentes.
Ah, have you made an appointment cos, er, I've got a lot of meetings this afternoon, haven't I?
Fizeram uma marcação? Tenho bastantes reuniões, esta tarde. Certo?
I know I might not be the kind of Uniter you were hoping for, but this is the one you've got.
Sei que posso não ser o tipo de Unificador que quer, mas dou o que você tem.
All right, listen, you've gotta take this guy on in public, that way he's got no place to hide.
Muito bem, escuta, tens que enfrentar este tipo em público, para que não se possa esconder.
Bro, you've got to see this part.
- Mano, tens de ver esta parte.
You got another place to look, we'll look. But we've torn this place apart.
Tens outro sítio para procurarmos, nós procuramos, mas revirámos este sítio todo.
Because you've got this great internal clock.
Porque tens um óptimo relógio interior.
I'm just saying that this whole displaced new yorker thing you've got going is gonna kill out here.
Só digo que esse lance de Nova Yorkino fora de casa que você tem vai arrasar aqui.
You've got to have all this,'cause it's traditional, we can't walk away,
Tens que ter isto tudo, porque é tradicional. Não podemos virar as costas. "
I've made this long journey from Los Angeles to London to talk to you and the gift I've got is my realization that I too would feel the same way if they say, "That was Captain Kirk,"
Fiz este longo trajeto de Los Angeles a Londres para falar contigo. E o presente que recebi é a perceção de que também eu me sentiria da mesma forma se dissessem :
I've been carrying this around since, uh... since you got here.
Estava a guardar isto, desde que chegaste.
Right now you've just got to trust me on this, all right?
- Tens de confiar em mim, está bem?
"What you got?" "Well I dont know, I've got this."
"O que tens?" "Não sei, tenho isto."
Take it easy. You've got this.
Tem calma, tu consegues.
You've got this.
- Tu consegues.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]