You've got to believe me translate Portuguese
155 parallel translation
Johnny, I know it's hard for you to understand, but you've just got to believe me.
Johnny, sei que é complicado, mas tens de acreditar em mim.
- No, no, no, you've got to believe me, Meg.
Eu nunca a feri.
I do love you, Sylvia, you've got to believe me.
Eu te amo, Sylvia, tens de acreditar em mim.
You've got to believe me.
Você tem de acreditar em mim.
You've got to believe me.
Tem de acreditar em mim.
You've got to believe me.
Acredite em mim!
- Boys, you've got to believe me.
- Rapazes, vocês tem de acreditar em mim.
- You've got to believe me.
- Tem que acreditar em mim.
I love you more than ever. You've got to believe me.
Amo-te mais do que nunca, tens de acreditar em mim.
You've got to believe me.
Tem que acreditar.
You've got to believe me!
Precisa acreditar em mim.
You've got to believe me.
Tem que acreditar em mim.
Skipper is the only thing that I've got left to believe in! And you are dragging it through the gutter!
O Skipper é tudo o que me resta e está a arrastá-lo pela sarjeta!
You've got to believe me, doctor.
Tem de acreditar em mim, Doutor.
YOU'VE GOT TO BELIEVE ME.
A qui está minha identidade.
I'M MARTI N. YOU'VE GOT TO BELIEVE ME!
Todos meus cartões, eles te dirão quem eu sou.
Ben, you've got to believe me and trust me.
Ben, tens que acreditar e confiar em mim.
You've got to believe me!
- Tens de acreditar em mim! - 21.300.
No, you've got to believe me.
Tens que acreditar em mim.
You've got to believe me!
Tem de acreditar em mim.
Good God. Corie, you've got to believe me.
Corie, tens de me acreditar!
You've got to believe me.
Têm de acreditar em mim.
Roberta, you've got to believe me.
Roberta, tem de acreditar em mim.
Uncle, please, you've got to believe me.
Tens de acreditar em mim.
Shirley, you've got to believe me.
Shirley, tens de acreditar em mim.
Well, you've got to believe me.
Tens de acreditar em mim.
Look, you've got to believe me, because I saw it with my own eyes.
Acreditem em mim, vi com os meus próprios olhos.
- Now listen, you've got to believe me.
- Têm de acreditar em mim.
I believe you could kill me right now, and if that's what you want to do... then go ahead... but you've got enough heat on you already, and we can help you.
Podias matar-me agora mesmo e, se é isso que queres... Força, mas já estão à tua procura e podemos ajudar-te.
Goddamn it, you don't have to believe me, I've got it all on tape.
Maldito seja, não tem que acreditar, tenho tudo gravado.
I know! I've seen her! You've got to believe me!
Tem de acreditar em mim.
You've got to believe me.
Você tem que acreditar em mim.
You've got to believe me.
Tem de acreditar!
- You've got to believe me!
- Têm de acreditar em mim!
And you've got to believe me, he's become a very dangerous man.
Tornou-se um homem perigoso.
You've got to believe me!
Têm de acreditar em mim!
You've got to believe me!
Tens de acreditar em mim!
It sounds crazy, but it's not. You've got to believe me, don't be afraid.
Sei que pode parecer-lhe louco, mas tem de acreditar em mim.
I've already seen it. You've got to believe me.
Eu já vi. Precisas acreditar em mim.
You've got to believe me.
Tens de acreditar em mim.
But you've got to believe me.
Mas tens de acreditar em mim.
Excuse me? You've got to believe in the possibility of miracles.
O Presidente da Câmara classificou o incidente como absurdo e trágico.
When he was alive, sir. You've got to believe me.
Quando ainda estava vivo, tem de acreditar em mim.
You've got to believe me.
Tens que acreditar.
Doctor, you've got to believe me.
Doutor, você tem de acreditar em mim.
I believe you've got two items that belong to me.
Creio que tem duas coisas minhas.
You've got to believe me!
Tem que acreditar em mim.
- You've got to believe me.
- Tens de acreditar em mim.
He was trying to kill me You've got to believe me.
Ele está a tentar matar-me, tens que acreditar em mim.
You've got no reason to believe me, but yeah.
Você não tem por que me acreditar, mas sim, ele me importa.
You've got to believe me.
Tem de acreditar em mim!