You've got to go translate Portuguese
1,090 parallel translation
Well, you've got to go to school.
Mas tens de ir à escola.
Go over to that livery stable, get me the best horse you've got.
Vai à estrebaria e traz-me o melhor cavalo que encontrares.
You sit in my room. I've got to go to the market.
Tens aqui a chave do meu quarto, enquanto vou ao mercado na cidade.
Listen to me, smart-arse, when you're king of France you've got better things to do than go around all day remembering your bloody number.
Ouça o que lhe digo, espertalhão, quando se é o Rei de França, temos mais coisas em que pensar do que andar o dia todo a lembrar qual é o nosso número.
You've got about a foot to go.
Faltam uns 30 centímetros.
It's wrong, John, but you've got to let him go.
Está errado, John, mas tens de deixá-lo partir.
More! You've got a long way to go. Hasn't he?
Ainda tem muito que remar.
I want you to go after him, but you've got to take him alive.
Preciso que o apanhe vivo.
You've really got to go.
Tem que ir embora.
You've got to go to the local prostitution home.
Tem de se descolar a uma casa de prostituição.
I believe you could kill me right now, and if that's what you want to do... then go ahead... but you've got enough heat on you already, and we can help you.
Podias matar-me agora mesmo e, se é isso que queres... Força, mas já estão à tua procura e podemos ajudar-te.
I think you've got a long way to go.
Acho que ainda te falta muito.
- Sister, you've got to go home.
- Mana, vai para casa.
Now go on - you've got to warn the fleet.
Ficarei em frente a eles. Vai agora. Tens de avisar a frota.
You've got to go to a hill station.
Você vai precisar de uma enfermeira lá... quem vai cuidar de você. Você tem que ir para uma estação de montanha.
You've got to go through roadblocks.
Tem de passar por estradas bloqueadas.
Whenever I want to go out, you've always got some excuse.
Sempre que me apetece sair tu arranjas uma desculpa.
You've got five to ten seconds between each round to get where you wanna go.
Vocês têm 5 a 10 segundos entre cada um para irem onde quiserem.
And listen. You've got to go to him and I've got to walk away.
Ouve, tens de ir ter com ele e eu tenho de te esquecer.
You've got to go back to Boston.
Tens de voltar para Boston.
I've got to go back for it. Robin, you and Alex go on.
Robin, tu e o Alex vão indo.
It's nice seeing you again, Anthony. I've got to go.
Foi bom ver-te novamente, Anthony.
You've got to go there. Do something mystical. You're good at it.
Vai à residência real, faz uma coisa qualquer...
If you crouch down, you've got further to go to get up.
Se te agachares, vai custar mais a erguer.
Hatch, if you go, we've all got to go with you.
Hatch, se você for, temos todos de ir consigo.
- You've got to go.
- Tem de ir.
You've got a long way to go yet, lad.
Você tem um longo caminho a percorrer garoto.
But then you've got to go.
Mas depois tens de ir.
Jilly, you've only got ten days to go.
Só lhe restam mais 10 dias.
You've got to leave the house at 2 : 00 just to go bombing so you don't get caught.
tem que sair de casa as duas da madrugada para ir bombardear, e para que não seja pego.
You've got to go into that kind of thing in detail.
Tem que ver esse tipo de pormenores.
Now I've got to go with you.
Agora acompanho-a.
You dad has agreed to compromise if I've got him a son Go, ask Yee Lung to come along too!
Seu pai aceitará agora que tem um filho. lhe diga ao Yee Lung que venha.
You've got to go, Ed!
Tens de ir, Ed!
Let's go! We've got to find you little babies a place to sleep.
Vamos tratar de vos arranjar um sítio para dormir.
You've got to let me go.
Tem que me soltar.
Well, you've got to go make a little visit now.
Bom, agora tem que fazer uma pequena visita.
You've got to go to a mixer.
- Certo, tens de ir a uma festa.
You've got to go to college.
Tens que ir para a universidade.
Diane, you've got to go unafraid into this life.
Tens de enfrentar a vida sem receios.
- You've got to go faster!
- Mais depressa!
You've got to let me go in there.
Tens de me deixar lá ir.
You've got to let him go, sir.
Tem de o largar.
You've got to let him go.
Tem de o esquecer.
- But you've got to go on.
- Mas não podes desistir.
- You've got to go, now!
- Tens de ir, agora!
If you've got to go every ten minutes... we'll never get there.
Se tens que ir a cada 10 minutos.. nunca vamos chegar.
I've got to go, so if you'll excuse me, uh, I got things to do, uh... so, uh... good luck, and I hope you get home soon.
Tenho de ir andando, portanto se me dá licença, tenho coisas para fazer, portanto... Boa sorte para si, e... espero que chegue a casa depressa.
I DON'T CARE IF YOU'VE GOT TO GO DOWN THERE, SIT ON THEIR FACES AND SING SWANEE RIVER.
Não quero saber que tenhas que ir ter com eles, sentar-te em cima deles a cantar o "Swanee River"!
Maura, i've got to go in a minute, too. I just want to tell you, How proud we are of you,
Maura, também tenho de ir em breve, mas queria dizer-te que temos muito orgulho em ti.
You've got to go to work tomorrow.
Tens de ir trabalhar amanhã.
you've got this 65
you've got a point 16
you've got mail 34
you've got a friend in me 28
you've got a deal 21
you've got a choice 16
you've got the wrong guy 51
you've got a lot of nerve 17
you've got it 213
you've gotta be kidding me 133
you've got a point 16
you've got mail 34
you've got a friend in me 28
you've got a deal 21
you've got a choice 16
you've got the wrong guy 51
you've got a lot of nerve 17
you've got it 213
you've gotta be kidding me 133