You've gotta be kidding translate Portuguese
302 parallel translation
You've gotta be kidding.
- Deve estar brincando.
I've known you for a long time, and you've gotta be kidding.
Conheço-te há muito tempo e tu deves estar a brincar.
You've gotta be kidding.
Deves estar a brincar.
- You've gotta be kidding. - Ha-ha.
Está brincando.
- You've gotta be kidding :
- Deves estar a brincar.
You've gotta be kidding.
- Deve estar a brincar.
- You've gotta be kidding.
- Só podes estar a brincar.
You've gotta be kidding!
Só pode estar a brincar!
You've gotta be kidding!
Só pode estar a gozar!
You've gotta be kidding.
Deves estar a gozar.
You've gotta be kidding.
Fogo, Sparky!
Lady, you've gotta be kidding!
Senhora, deve estar a brincar!
You've gotta be kidding. Come on!
- Está a brincar com certeza.
- You've gotta be kidding me.
- Ama-la?
You've gotta be kidding.
Aqui têm.
Oh, you've gotta be kidding me.
- Estás a brincar, não?
! You've gotta be kidding me!
Deve estar brincando comigo.
Whoever the hell you are, you've gotta be kidding.
Seja quem for, deve estar a brincar.
- You've gotta be kidding me.
- Deves estar a gozar comigo!
- You've gotta be kidding.
- Deves estar a gozar.
You've gotta be kidding.
Deve estar a gozar.
You've gotta be kidding!
Deves estar a gozar!
Oh, no. You've gotta be kidding.
Só pode estar a brincar.
- Oh, you've gotta be kidding.
- Está a brincar.
You've gotta be kidding! As you indicated, I'm not funny.
Agora tu quase erraste no diagnostico daquele miudo porque aqui o Norman pensou que eram drogas.
You've gotta be kidding.
Estás a brincar.
No, you've gotta be kidding.
Não, só podes estar a brincar.
- You've gotta be kidding me. No.
Devem estar a brincar...
- Oh, Dad, you've gotta be kidding me.
- Oh, pai, só pode estar a brincar comigo.
You've gotta be kidding me.
Estás a brincar comigo.
- You've gotta be kidding me.
Está a brincar!
You've gotta be kidding me!
- Deve estar a brincar!
- Oh, you've gotta be kidding me.
- Deves estar a gozar comigo!
You've gotta be kidding.
Só podes estar a brincar.
Oh, jesus christ, you've gotta be kidding me.
Não posso!
- My God, you've gotta be kidding!
- Deus, você só pode estar brincando!
- You've gotta be kidding me.
- Só pode estar a brincar comigo.
You've gotta be kidding me,
Deves estar a brincar.
- You've gotta be kidding me.
Não a censuro.
- You've gotta be kidding.
- Só podem estar a brincar.
You've gotta be kidding me!
Voces estão brincando comigo!
You've gotta be kidding me!
Estão tirando com a minha cara!
You've gotta be kidding me.
Têm de estar a brincar comigo.
You've gotta be kidding me.
Deves estar a brincar.
You've gotta be kidding me.
Está a brincar comigo.
You've gotta be kidding. I can't believe you're cutting up a dead cat on your kitchen table.
Não acredito que esteja a dissecar um gato morto na sua mesa da cozinha.
- You've gotta be kidding me.
Sinceramente.
- You've gotta be kidding me.
Deves estar a brincar comigo.
You've gotta be kidding me.
Deves estar a brincar comigo.
You've gotta be kidding!
So pode estar brincando!
You've gotta be kidding.
- Deves estar a brincar.
you've gotta be kidding me 133
you've gotta go 28
you've gotta help me 25
you've 257
you've got this 65
you've got a point 16
you've seen them 46
you've got mail 34
you've got a friend in me 28
you've earned it 130
you've gotta go 28
you've gotta help me 25
you've 257
you've got this 65
you've got a point 16
you've seen them 46
you've got mail 34
you've got a friend in me 28
you've earned it 130
you've done enough 157
you've done it now 22
you've been served 82
you've got the wrong guy 51
you've been there before 25
you've got a lot of nerve 17
you've got a deal 21
you've got it all wrong 111
you've been 70
you've seen it before 18
you've done it now 22
you've been served 82
you've got the wrong guy 51
you've been there before 25
you've got a lot of nerve 17
you've got a deal 21
you've got it all wrong 111
you've been 70
you've seen it before 18