English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ Y ] / You've had too much to drink

You've had too much to drink translate Portuguese

53 parallel translation
You must've had too much to drink.
Deve ter bebido demasiado.
You've had a little too much to drink.
Já bebeste demais.
You've had too much to drink already.
Já bebeu demais.
Perhaps you've had a little too much to drink.
Talvez bebesse um pouco demais.
Why do you always come to see me when you've had too much to drink?
Porque é que vens cá sempre bêbedo?
I don't always come to see you when I've had too much to drink.
Não venho cá sempre bêbedo.
You've had too much to drink.
Bebeu demais.
I think, Sir Charles, that you've had too much to drink. What?
Deveis ter bebido demais, Sir Charles.
I think you've had a little bit too much to drink.
Acho que já bebeste um bocado demais.
You've had too much to drink. I get like this.
Acho que abusaste na bebida.
Yeah, well then you've definitely had too much to drink.
Sim, definitivamente bebeste demais.
You've had too much to drink, Hada-San.
Bebeste demasiado, Hada-San.
- Oh, Phil, you've had too much to drink.
- Phil, bebeste muito.
You've had too much to drink.
E tu não devias beber mais.
I think, uh, by what we've seen out here, you've had a little bit too much to drink tonight.
Pelo que vimos, achamos que bebeu de mais esta noite.
When you've had too much to drink.
Quando tiveres bebido muito.
You've had too much to drink.
Já bebeste de mais.
You've had too much to drink.
Já bebeu demais.
- He's- - he- you've had too much to drink tonight.
- Ele- - Ele- - - Já bebestes demais.
No, really not, you've all had too much to drink. Tom hasn't.
Não, beberam demasiado.
You've had too much to drink. Well just drive you back to the hotel.
Você bebeu muito, deixe eu te levar de volta ao hotel.
The only thing I can sense is that you've had too much to drink.
A única coisa que sinto é que bebeste demais.
I think... God, I must've had too much to drink or something, but if I promise not to try to kiss you or anything, will you come over here and talk to me?
Acho que tinha bebido demasiado mas prometo não tentar beijar-te nem nada disso podes vir até aqui para falar comigo?
You've had too much to drink.
Bebeu demasiado.
You've had too much to drink.
Só bebeste um pouco demais.
You've had too much to drink.
Tu bebeste demais.
Maybe you've had a little bit too much to drink yourself.
Se calhar bebeste mais do que aguentas.
- I think you've had too much to drink.
Acho que bebeste demais.
Ah, but maybe now you've had too much to drink to pull out the pencil.
Mas, talvez agora já tenhas bebido demais, para tirar o lápis.
I think you've had too much to drink.
Blair, acho que já bebeste demais.
I think you've had too much to drink.
Acho que já... bebeste d emasiado.
You've had too much to drink, Tom.
Bebeste demais, Tom.
You've had too much to drink.
Bebeste demais.
You've had too much to drink.
Bebeste de mais.
- You've had too much to drink. - Listen.
- Bebeste de mais.
You've obviously had a bit too much to drink.
Exageraste um pouco na bebida.
I think you've had too much to drink.
Acho que já bebeste demais.
I think you've had too much to drink.
- Acho que bebeste de mais.
I think you've had too much to drink.
Acho que bebeste de mais.
"These things happen when you've had a bit too much to drink."
"Essas coisas acontecem quando você bebe um pouco demais."
- You've had too much to drink.
- Bebeste demais. - Não estou bêbada.
I've had a little too much to drink... and you obviously thought...
Bebi um pouco demais - e obviamente que pensaste...
Okay, I think you've really had a little too much to drink.
Acho que bebeste demais.
Hindsight, like, "Ah, what do you mean I've had too much to drink? I'll be fine."
Sabedoria é como, "Tive um motivo para beber, vou ficar bem."
And you've had too much to drink, so... low of 46, on Sunday, partly Sunny...
E tu bebeste muito, por isso... Baixa de 46ºc. No domingo, parcialmente nublado...
Sugar, I've had a little too much to drink, so you're gonna just have to get to the point.
Querida, eu bebi um pouco demais por isso temos que ir direitas aos assunto.
You've had too much to drink, Mikey.
Bebeste demais, Mikey.
Let me see that. Ms. Greeley, I am worried maybe you've had, like, a little too much to drink forever.
Menina Greely, estou preocupada, talvez tenha bebido demais, há muito tempo.
I think you've had too much to drink, sweetheart.
Acho que já bebeste demasiado.
And I think maybe you've had a bit too much to drink.
E acho que já bebeste demais.
Think maybe you've had too much to drink, Jeff.
Acho que já bebeste demais, Jeff.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]