English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ Y ] / You've seen it before

You've seen it before translate Portuguese

188 parallel translation
You've seen it before?
Já o tinhas visto?
I've never seen a flower like it before, have you?
Nunca vi uma flor como esta, e você?
It's got to be the body of someone you've never seen before.
Pode dizer que é o corpo de alguém que nunca viu antes.
I've seen it in your faces Sunday after Sunday as I've stood here before you.
Vi-o nas vossas caras todos os domingos enquanto estavam aqui de pé perante mim.
You should've seen Doc before he gave it up. He was awful.
O Doc era terrível antes de deixar de beber.
IT'S JUST THAT WE'VE NEVER SEEN YOU TAKE A DRINK BEFORE.
É que nunca vimos você beber antes.
You've been there before. You've seen it.
Já lá estiveste, já viste isso tudo.
Prince's Otoni Fighter vassal, a great Lord of Saxon... damn it, I wish I've never seen you before.
Vassalo do Príncipe Otoni, o Bringuento, Grã-senhor da... Saxônia, malditos, antes nunca os tivesse visto.
It's just, um just that I've never seen you here before.
É que... nunca te tinha visto por aqui antes.
No, it just threw me, because I've seen foreign magazines before but, like, the Italian ones, you can tell right away what kind they are.
Não, só me surpreendeu porque já vi revistas estrangeiras mas, como as italianas, sabemos de imediato de que tipo são.
You know, Ben, we've got a deal, but I wish I could have seen all your friends before we made it.
Sabes, Ben, temos um acordo, mas... quem me dera ter visto todos os teus amigos antes de o termos feito.
You've seen it before.
Você já viu antes
Yeah, I've seen it before with people like you.
Sim, já vi isso acontecer a outros como tu.
If you'd looked before you ran, you would've seen it was us. LIN :
Se tivesses olhado antes de correres, tinhas-nos visto logo.
How do you know that? Because I've seen it before. On an informant I had in Thailand.
- Porque já o vi antes, num informador que eu tinha na Tailândia.
It must be next door you're wanting, strange woman whom I've never seen before, Mrs Miggins.
Deve ser a porta ao lado a que procura, mulher estranha que nunca vi antes, Mrs Miggins.
And you don't recognise it because you've never seen it before.
E nem sequer o reconhecem porque nunca o viram antes.
And you've seen it all before, haven't you?
E você já viu isso antes, não é verdade?
I should've seen it before, you rotten son of a bitch.
Devia ter visto antes, filho da mãe.
I've never seen it before. Have you, darling?
Nunca a vi. E tu querido?
I'm as puzzled as you. - I've actually seen it before.
- Eu também fiquei confusa quando vi pela primeira vez.
I think you have too much pain. I've seen it before.
Penso que sofres demais.
Trust me, folks, you've never seen anything like this before, and you will never see it again.
Acreditem, pessoal, nunca viram nada igual... e nunca mais vão ver!
I've seen you on your knees before and it ain't a pretty picture.
Já te vi de joelhos e não é uma imagem bonita...
It's just that I've only seen this twice before and I've seen you every night for the last 11 ye...
É que eu só... vi este filme duas vezes... e vi-te todas as noites nos últimos 11 anos!
You've never seen it before, but you've dreamt about it.
Nunca tinhas visto, mas já sonhaste com isso.
You okay, Scully? I've read about cases of desecrating the dead before... but this is the first time I've seen it. Yeah.
- Estás bem, Scully?
Because, um... oh, surely it can't be being screwed by men you've never seen before.
Não será o de ser comida por homens que nunca viu na vida?
I've never seen this before. Did you cross-check it?
Nunca vi isto.
How is it I've never seen you before?
Então porque nunca vos vi antes?
Or what if- - and God, I sincerely doubt it- - but what if I saw something in Banky that I've never seen before, you know, and I fell in love with him and left you?
Ou se... e meu Deus, duvido sinceramente disso... mas se eu vir de repente algo no Banky que nunca me tinha apercebido antes, e me apaixone por ele e te deixe a ti?
It's like I've seen you before.
É como se eu tivesse visto você antes.
You've seen it before - you know what it means.
Já a vistes antes, sabes o que significa.
It's not like you've never seen a dead body before.
Até parece que nunca viu um morto.
Since I've never seen you before, maybe it is your first day. - Very well. Carry on.
Como nunca o vi antes, talvez seja o seu primeiro dia.
Of course, you've seen it all before.
Claro, haveis visto isto antes.
- You've seen it before?
Não foi caso inédito.
You've seen it before.
Já viste isso antes.
You know, it's funny... l--l think I've seen you someplace before.
É curioso. Parece-me que o conheço de algum lugar.
I've never seen you wear it before.
Nunca vi você usando antes.
And it all started the night before the day you've just seen - day one - on a girls'night out.
Tudo comecou na noite anterior ao dia que acabaram de ver, o Dia 1. Era noite das mulheres, que era todos os dias porque nenhuma de nós tinha homem.
This is Sting. You've seen it before haven't you, Gollum?
Tu já a viste antes não foi, Gollum?
Before you dismiss it offhand, think about what you've seen and heard.
Antes de descartarem a possibilidade, pensem no que viram e ouviram.
You should've seen it before. It was really getting to be a mess.
Devias tê-la visto antes, estava muito mal.
It must've been another girl I've never seen you before.
Deve ter sido outra rapariga.
The isomer inside you has changed. It's not like the ones we've seen before.
Isso no interior de ti, é diferente do anterior.
- But you've seen it before?
- Já tinha visto isto?
You know, come to think of it, I've never really seen you angry before.
Sabes, pensando nisso, nunca te vi mesmo zangado.
I've seen it before with guys like you.
Já vi isso acontecer a fulanos como você.
We'd heard about these strange powder snow conditions you get in the Andes, and we've never seen it before.
Já tínhamos ouvido falar sobre estas estranhas acumulações de neve em pó dos Andes, mas nunca as tínhamos visto antes.
It's a shocking world... and these were like gangsters you've never seen before.
É um mundo chocante... e estes eram gangsters nunca antes vistos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]