You all right in there translate Portuguese
413 parallel translation
Mrs. Williams, are you all right in there?
Sra. Williams, está tudo bem aí?
Are you all right in there?
Estás bem, aí dentro?
Are you all right in there?
Estão bem aí dentro?
You all right in there?
Estás bem aí?
Are you all right in there?
Está tudo bem aí?
- All right, tell me something. In your expert opinion, do you think there's something in the water?
Como perito, pensas que há alguma coisa na água?
All right, I'll meet you there in a couple of minutes.
Tudo bem, encontramo-nos aí dentro de minutos.
Say, Mr. Charles, you done all right in there.
Mr. Charles, fez um bom trabalho.
That's all right with me. There's a much more literary atmosphere in Kelly's, I assure you.
Não, o ambiente no Kelly é mais literário.
All right, you take these, both of you get in there and keep quiet.
Pronto, pega nisto. As duas vão para ali e fiquem caladas.
Now you run on home to your mother, and tell her... Tell her everything's all right and there aren't any more guns in the valley.
Agora, vai para casa ter com a tua mãe e diz-lhe diz-lhe que está tudo bem e que não há mais armas no vale.
With the end of all the troubles in the world... right there over you to prove that nothing can go wrong.
Com o fim de todos os problemas do mundo... cobrindo-a para provar que nada pode correr mal.
In your belt, you can feel it right up there against you all the time.
Na cintura podes senti-la sempre encostada a ti.
Are you all right in there?
Sra. Blanche, está bem?
All right, my darling. I'll tell you what we'll do. Like we did in the old days, when you're in there...
Como fazíamos dantes, eu esfrego-te as costas.
I wouldn't be in your shoes for all the... you're right there.
E se eles não aparecerem, não queria estar no seu lugar... Nem por nada deste mundo!
Now, you're gonna be all right in there.
Você vai ficar bem aí dentro.
All right, you kidnappers, we know you're in there.
Sequestradores, sabemos que estão aí dentro!
Well, you go on in there and you get me... chili powder, pepper, curry and the like. A lot of it, all right?
Vai buscar... piri-piri, pimenta e caril.
It's all right, Doctor. You can come out now. - There's not a policeman in sight.
Jip tem este incrível olfato, e Polynesia tem os melhores boletins meteorológicos pelos pássaros que passam.
Have faith in that wonderful shiny cross and God and all those saints will be right up there with you.
Tenha fé nessa cruz reluzente, que Deus e todos os santos estarão consigo.
That is, he'll see you, all right, but only in his office, and only when he's not there.
Isto é, ele recebe-nos mesmo, mas só no seu gabinete e quando não está lá.
All right, you guys, get in there and kill'em!
Tudo bem, vamos a entrar e a dar cabo deles!
All right, Dexter Riley, I know you're in there.
Tudo bem, Dexter Riley, sei que está aí.
All right, Jo, what are you doing in there?
Tudo bem, Jo, o que estás a fazer aí dentro?
All right, you fellows check back in there.
Vocês comecem por ali.
All right, get in there, you're staying.
Então entra, ficas cá.
When you say that, when you get me out there all by myself... on what you say, you better be right there in back of me... because when you say it happens, it's gonna fuckin'happen.
Quando dizes isso, quando me deixas ali sozinho... confiando no que tu dizes, é melhor que estejas aí para me apoiar... senão quando eu digo que acontece, é porque acontece, caralho.
There are people that live in comfort like you do, and other men that are forced to tighten their belts, but all men are equal, and all men have the right to look straight up... at the sky, where the sun of truth shines down.
Há homens que vivem bem como tu e há outros que têm que se sacrificar, mas todos os homens são iguais, todos têm o direito de levantar a cabeça, para o céu, onde no ponto mais alto, brilha o sol da Verdade mesmo para os barqueiros e para os servos.
All right, you in there, come out with your hands up.
Muito bem! Saiam com as mãos ao alto!
Right, right. Well, stay where you are because obviously if there was a fire, you'd all be standing down here like this in the lobby, wouldn't you?
Está bem, fiquem onde estão, porque se houvesse um incêndio vocês iam estar todos na entrada, não iam?
But between you and me... she might have been 15. When you get that little red beaver... right up there in front of you, I don't think it's crazy at all.
Mas aqui entre nós... ela bem podia ter 15 anos.
Listen, will you give me a shot of that guy on the roof there, in that one over there. All right.
Mostre-nos a imagem do tipo no telhado.
All right, what do you got in there?
Muito bem, que temos nós aqui?
There you go, my friend. Now, if you'd hop down from there and go into that room round to the right, Mrs. Maier, we'll be right in for the interview. All right, Doctor.
Podem entrar para aquela sala, nós vamos já a seguir.
All right, you're in the basement, the elevator door opens there was the body.
Muito bem, tu estás na cave, a porta do elevador abre-se ali estava o corpo.
Now, get in there and let's see what you can do, all right?
Vamos ver o que consegues fazer.
That's all you see right, and your mind be saying, wait a minute now, there was some shit in my face a minute ago,
É só o que veem, a vossa mente pensa : " Esperem um minuto. Tive alguma coisa na minha cara há um minuto.
All right, for all you boppers out there in the big city, you street people with an ear for the action,
Atenção, vocês bacanos que circulam pela grande cidade, todo o pessoal da rua, abram bem os ouvidos.
All right, I'll tell you what, Son, if you eat all your vegetables and help your mother clean up that mud you tracked in, you and I will go out there to look for your spaceship after dinner.
Faremos assim filho Se você comer todos os vegetais e ajudar mamãe a limpar a lama que você trouxe depois do jantar iremos ver sua espaçonave.
All we got to do is give them the slip in the thick country and then whip right up there and rescue good old Running Moon... slick as you please.
Só temos de... fugir-lhes no meio do bosque... e depois despacharmo-nos a chegar lá para salvar a Running Moon, sem resistência nenhuma.
All right, get in there before I give you a swift kick where it'll do the most good :
Certo, entra para aí antes que eu te dê um chuto no rabo.
Two or three of you want to go in there and get him, that's all right.
Dois ou três de vocês podem entrar ali para o apanhar, isso está bem.
Kate, you sure you're gonna be all right going in there alone?
Kate, tens a certeza que ficas bem entrando ali dentro sozinha?
There's a bankbook in there that'll show you that that's the truth... so, uh, what you see there is every dime that Edward Maloney has. That's right. That's all I got.
- É tudo o que tenho.
All right, if you'll move your car there, I'll go to Deadman, phone in... DRIVER : and confirm.
Certo, se tirar o carro daí, eu vou a Deadman, telefono e confirmo isso.
You put all of this on a scale at current bullion prices. There is 1.6 million of this in the hold right now.
Colocas isto numa balança ao preço actual do ouro e estou a segurar neste momento em 1.6 milhões
All right, Goodson, we know you're in there!
Goodson, sabemos que estás aí dentro!
HANNIBAL : All right, you just hang in there, Colonel.
Muito bem, deixe-se estar aí, Coronel.
All right, there are two ladies... and two children with rosy cheeks in a field with red flowers. And in the background, there are some trees and a house and.... You know, if I was this painter, though...
Há duas senhoras e duas crianças... com bochechas rosadas num campo de papoilas e... ao fundo há árvores e uma casa e, não sei... se o tivesse pintado eu, teria posto más flores escuras.
All right, who the hell are you? What were you doing in there?
- Quem é você e que fazia ali dentro?