You can't die translate Portuguese
673 parallel translation
You can't die.
Não pode morrer.
You can't die. You're too brave to die.
Não Pode morrer, você é muito valente para morrer!
Mr Haskell, you can't die.
Sr. Haskell... Não morra...
I'll pay you when I can, only just don't let me die here.
Pago quando puder, só não me deixe morrer aqui.
But you can't let him die.
Mas você não o pode deixar morrer.
You can't die on me!
Não me deixes!
You can't even die decently.
Nem sabes morrer decentemente.
When you can't run anymore, you die.
Quando não conseguirem correr mais, morrem.
If you can't live, you can't die.
Se não se pode viver, não se pode morrer.
Oh, don't die now, Timmy! Timmy, you can't die now!
Não morras agora!
Don't die now. You can't die now. Timmy, come on, please!
Por favor, não morras agora!
You can't send someone off to die on evidence like that.
Não se pode sentenciar alguém à morte com base em provas destas.
Can't you at least let me die in peace?
Não pode pelo menos me deixar morrer em paz?
Shut up! You can't even die like a man!
Não pode nem morrer como um homem?
I bet you can't wait to die, so you can rest forever.
Tu não vês a hora de morrer, para poderes descansar!
Oh, don't die before I can tell you.
Não morras antes de poder dizer-te.
Why can't you die?
Porque é que não morres?
Thank God that you can't stand up and die in whatever way you wish, you crazy old priest!
Graças a Deus que não consegues pôr-te de pé... e de qualquer forma faz como quiseres.Velho louco!
" Can't you die soon?
" Não podes morrer já?
Can't you die? "
Não consegues morrer? "
You can't let him die!
Não podes deixá-lo morrer!
And if you don't, I can always shoot myself and die famous.
E se não aprender, posso suicidar me e morrer famoso.
Bones Sarek will die without that operation. And you can't operate without transfusions from Spock.
Bones, o Sarek vai morrer sem esta operação, e... não pode operar sem as transfusões do Spock.
Can you be sure he'd die if you don't?
- De certeza que morre se não o fizer?
You can't leave horses to die like that.
- Não se pode deixar morrer assim.
I can't let you die.
Eu não posso deixar você morrer.
Gentlemen, I can't promise you nothing. Except a chance to die honorably, and possibly live.
Não posso prometer mais do que uma morte honrosa.
He'll die! You can't just -
Ele morreá...
Leave her alone, can't you see she's going to die?
Deixa-a estar. Não vês que está a morrer?
He can't die, and you know why?
Ele não pode morrer! E sabe porquê?
But a fight to the death isn't good. I can't let either of you die.
Mas hoje, não se trata de um jogo.
You're a jerk! You can't even die properly!
Não podes morrer na realidade.
Well, you just can't leave him to die.
Bem, você só não pode deixe ele para morrer.
You can't just stand and let millions of innocent people die.
Não pode ficar parada e deixar morrer milhões de inocentes.
Bubba, you can't die, you fucker!
Bubba, não podes morrer!
I can't believe you love the school so much to sit there and want to die for it.
Não consigo acreditar que gostes tanto dessa escola que queiras morrer por ela.
You can't even die right, you know? And here?
Nem se pode morrer de forma decente.
Oh, she is very sick, you know. She started to die of that, and I can't do anything.
Começou a morrer disso, e eu não podia fazer nada.
Master Yoda, you can't die.
Não pode morrer, Mestre Yoda.
We can't let you die without confessing.
Não te podemos deixar morrer sem confessares primeiro.
I can't die until I make it up to you.
Não posso morrer antes de te compensar.
Why can't you let me die in peace?
Deixe-me morrer em paz.
He left you here to die, can't you see that?
Ele deixou-os aqui a morrer, não conseguem ver isso?
You can't die.
Não podes morrer.
Oh come, you can't die of indigestion, you're overdramatising.
Mas... se o fizer à frente de todos, não levanta suspeitas?
Oh come, you can't die of indigestion, you're overdramatising.
- Não se pode morrer de indigestão.
But you can't die.
Mas você não morre.
Prime, you can't die!
Prime, não podes morrer.
Boss, you can't die.
Chefe, não podes morrer.
I believe you die when you can't stand it anymore.
Acho que morremos, quando Já não nos conseguimos erguer.
You can't complain now because he let her die.
Não te podes queixar agora porque Ele a deixou morrer.
you can't beat me 46
you can't 4106
you can't be serious 595
you can't miss it 64
you can't kill me 112
you can't fool me 70
you can't go wrong 20
you can't beat that 16
you can't make me 84
you can't help me 85
you can't 4106
you can't be serious 595
you can't miss it 64
you can't kill me 112
you can't fool me 70
you can't go wrong 20
you can't beat that 16
you can't make me 84
you can't help me 85