You decide translate Portuguese
6,496 parallel translation
Yeah When you decide to lecture us to death
Quando decidiu aborrecer-nos de morte com o falatório.
Well, if you decide to keep her I got a giant bag of puppy chow out in the car for you.
Se decidires ficar com ela, tenho um saco enorme de ração no carro.
You can sleep on it before you decide.
Pode pensar nisso e depois decide.
Now, look, why don't you go off with Remy and you discuss the details, and just give it some thought before you decide.
Porque é que não vais com o Remy, discutem os pormenores e pensas nisso antes de decidires?
You decide what you do right now because I'm embarrassed. I'm embarrassed to live in a country where everyone's cowed into bullshit.
Decidam o que querem fazer, porque eu tenho vergonha de viver num país, onde todos se sentem intimidados por tretas!
I'll be right here if you decide you need me.
Estarei mesmo aqui se decidires que precisas de mim.
If you decide to die, please, do it quietly.
Se decidir morrer, por favor... faça-o em silêncio.
Whatever you decide, I'm with you.
Decidas o que decidires, vou estar ao teu lado.
Their support will be important if you decide to run.
O apoio delas será importante, caso decida candidatar-se.
What made you decide to tell Scottie?
O que te fez decidir contar à Scottie?
If you decide you can forgive me, I'd love it if you'd call.
Se decidires perdoar-me, gostava que ligasses.
Until the day you decide to make a stand.
Até ao dia que decidires que tens de lutar.
Because you're in charge now, and you decide who is disposable.
Porque agora estás no comando, e decides quem é dispensável.
First you decide we're taking the case unilaterally and then you cross-examine the guy like we're playing bad cop / worse cop.
Primeiro decides sozinho que aceitamos o caso e depois interrogas o tipo como se fosses o policia mau e o ruim.
What made you decide to start working for Brick?
O que te fez trabalhar para o Brick?
Now I've been wondering, how do you decide between the red hoodie and the one with the mask?
Estive a pensar, como é que fizeste a escolha entre o capuz vermelho a máscara?
When did you decide you knew what was best for my family?
Desde quando sabes o que é melhor para a minha família?
And then you decide.
E, depois, decides.
Just bring it up before you decide on your own.
Mas antes de mudares tens de perguntar.
You're living on borrowed time with a highly compromised immune system, and you decide to spend the night outside.
Você está vivendo com os dias contados com um sistema imunológico altamente comprometido, e você decide passar a noite fora?
And you get to decide that?
- E vais decidir isso?
But you also need to decide what you can put yourself through.
Mas, também precisa de decidir aquilo pelo que conseguirá passar.
Whatever is distracting you, whatever it is you must decide or do, decide it and do it, and then come back to me.
Seja lá o que te está a distrair, seja lá o que tens que decidir fazer, decide e faz, e depois, regressa para mim.
When I decide to help you Any one door we have to get in and out of the country will be very small
Se eu decidir ajudá-lo, a janela que teremos para entrar e sair do país será muito pequena.
I think you should decide sooner, rather than later.
Acho que deve decidir o quanto antes.
I'll let you know when we decide to submit it to a vote.
Avisá-lo-ei quando decidirmos submetê-la a uma votação.
And when you overrule me in the Senate, we'll let the third branch decide.
E quando me contestarem no Senado, deixaremos o Supremo Tribunal decidir.
You guys can't just decide when to give a shit. - Deva!
Não podem decidir o que devo fazer.
Rooms like this is where we decide what you will be watching 2 years from now.
É em salas assim que decidimos o que vocês vão ver daqui a dois anos.
You promise me, whatever happens, whatever I decide, you'll stand by me?
Prometes-me, que aconteça o que acontecer, qualquer que seja a minha decisão, ficas comigo?
How helpful you are to me in the next two minutes will decide whether or not you'll ever get out of there.
Quão útil me for durante os próximos dois minutos, irá decidir se irá ou não conseguir sair de lá.
If we did decide to go with your plan, how would you go about finding this addiction cure?
Se decidíssemos seguir o seu plano, como procederia para encontrar essa cura para o vício?
Yet it is not for any of you to decide.
- Não vos cabe a vós decidir.
I can't decide if I'd rather see you in diamonds or sapphires.
Não consigo decidir se gosto mais de te ver com diamantes ou safiras.
If you and Gus do decide to get your own place, don't worry about us here.
Se tu e o Gus decidirem ter a vossa própria casa, não se preocupem connosco aqui.
Uh, when we couldn't decide on a movie, I realized you haven't even seen some of the best drama out there.
Como não conseguimos escolher um filme, percebi que nunca tinhas visto alguns dos melhores dramas que existem.
You're just in time, we're helping D'avin decide on a job. Hey, I got it!
Chegaste a tempo, estamos a ajudar o D'avin a escolher um trabalho.
They're trying to decide whether you should live.
Estão a tentar decidir se deves viver.
Y-you got to decide what you want from this life.
Tens que decidir aquilo que queres desta vida.
And if you do decide to run for mayor down the road, you still have all the time in the world.
E se depois decidires candidatar-te a Mayor, ainda terás todo o tempo do mundo.
The rest of you need to decide for yourselves, but either way, we'll come back for you when we find it.
Os restantes, decidam por vocês mesmos, de qualquer das formas voltaremos por vocês. Quando a encontrar-mos.
We're gonna tell you how many fertilized the next day, how many are dividing the day after, and then we're gonna decide how many we're gonna freeze on day three or day five.
No dia seguinte, dizemos-lhe quantos foram fertilizados. No outro dia, quantos se estão a dividir. Depois, decidimos quantos vamos congelar no terceiro ou quinto dia.
Wake up one day, decide you want to call yourself Flower Rainblossom, you just call yourself Flower Rainblossom.
Se acordasse um dia e decidisse chamar-me "Flower Rainblossom", bastava chamar-me Flower Rainblossom.
He's got his girls, so he decides what happens to them, but you're mine.
Com as filhas dele, é ele que decide. Tu és meu filho.
How long before they decide that they don't want to take orders from you anymore, huh?
Quanto tempo falta até eles decidirem que não querem receber ordens?
How curious that you should bargain with me for that which is already mine, but by all means, make your case for why you should be freed, and then I will decide whether to release you or kill you
Que curioso que escolhas negociar comigo por aquilo que já é meu. Mas que assim seja, explica por que motivo devias ser livre e depois eu decido se te liberto ou se te mato de uma vez por todas.
I'm the one who says how you die.
Sou eu que decide como vais morrer.
Oh, well, it's not up to you to decide. It's for them.
Não te cabe a ti decidir, cabe a eles.
He's the one who decides if you get to stay.
É quem decide se vocês podem ficar.
That is for me to decide, not you.
Eu é que decido isso, não tu.
You need to decide what you want here.
Precisas decidir o queres no momento.
you decided 35
decide 57
decided 31
you don't want to talk to me 24
you did 4907
you don 159
you don't 4631
you do 5232
you did it 1578
you don't understand me 29
decide 57
decided 31
you don't want to talk to me 24
you did 4907
you don 159
you don't 4631
you do 5232
you did it 1578
you don't understand me 29
you don't understand 2732
you don't have to worry 197
you don't have to 1176
you don't know me 657
you don't remember me 206
you don't know nothing 35
you don't believe me 569
you don't know anything 267
you don't mean that 235
you don't trust me 261
you don't have to worry 197
you don't have to 1176
you don't know me 657
you don't remember me 206
you don't know nothing 35
you don't believe me 569
you don't know anything 267
you don't mean that 235
you don't trust me 261