English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ Y ] / You didn't have to

You didn't have to translate Portuguese

5,350 parallel translation
You didn't have to tag along.
Escusavas de ter vindo.
I just didn't need to hire someone'cause it turns out you come to the same shithole every night, telling the same stories to the same people because you have no place else to go.
Só não precisei de contratar ninguém, pois vens à mesma espelunca todas as noites, contar as mesmas histórias às mesmas pessoas, pois não tens mais para onde ir.
You know, I'd be lying if I said I didn't expect LeMarchal to crumble after your father's death, but your sister seems to have stabilized the company in only six months.
Estaria a mentir se dissesse que não esperava a ruína da LeMarchal, depois da morte do seu pai, mas a sua irmã parece ter estabilizado a empresa em apenas seis meses.
You might want to record this ; I didn't have time to write it down.
É melhor gravar a conversa, não tenho tempo para escrever.
That would have been calling me and letting me know what happened and not forcing my daughter to lie about it. No, no. I didn't force her... we just didn't want to worry you.
Eu não a forcei... apenas não queríamos preocupar-te.
You didn't have to process the whole crime scene yourself.
Não precisavas de processar toda a cena do crime sozinho.
I know you didn't see much of each other but you used to have that meal every year...
Sei que vocês não se davam muito, mas costumavam ter aquela refeição todos os anos.
Then how could Jury have confessed to you... if he didn't do it?
Então como é que o Jury confessou-te... se não foi ele?
Maybe you found out something terrible or witnessed something you didn't want to have to live with.
Podes ter descoberto algo terrível ou presenciado algo e não quiseste ter que viver com isso.
I thought you wanted her to have something to do this summer so she didn't get into trouble having S-E-X.
Pensei que quisesses que ela se mantivesse ocupada para não se meter em sarilhos a fazer S-E-X-O.
Thanks for your help. You really didn't have to do that.
Obrigada pela ajuda, não precisavas de fazer isso tudo.
Thanks. But you didn't have to do this.
- Mas não tinhas de fazer isto.
I didn't trust you before, which is why I have to trust you now.
Não confiei em ti antes, é por isso que o tenho de fazer agora.
You didn't have to be rude about it.
Não tens que ser grosseiro.
Did you tell her that you're leaving? I didn't have to.
Contaste-lhe que ias partir?
You didn't have to send the video.
Você não tem que enviar o vídeo.
Oh, you didn't have to do that.
Não era preciso.
- I didn't want to kick my heels before my appointment. - You should have gone with Mary.
Devia ter ido com a Mary.
Look, you had sex this afternoon with the girl you love and you didn't have to have a talk afterwards.
Olha, fizeste sexo esta tarde com a miúda que tu amas e não tivestes que conversar depois.
You wouldn't have survived, much less come out the other end a hero somebody who wants to do good, if you didn't have a light inside of you.
Não terias sobrevivido, muito menos tornares-te num herói, em alguém que quer fazer o bem, se não tivesses uma luz dentro de ti.
John, I just had this insane vision. Oh, how are you, john? I didn't have to touch anything
John, tive uma visão muito doida!
I didn't think we'd have another chance to work with you.
Não pensava que teríamos outra oportunidade de trabalhar contigo.
You didn't have to.
Não precisavas.
I didn't think it would be possible to top last year's Ostara, but you have done it.
- Não pensei que fosse possível seres melhor que a Ostara passada, mas conseguiste.
Sorry I didn't have a chance to say thank you.
Talvez ainda possas.
So, you're saying the government just didn't have any evidence to convict Openshaw.
Então, o governo não tinha provas para condenar, o Openshaw.
Look, I appreciate your help, but you didn't have to stick around.
Obrigado, Jerry. Olha, agradeço a ajuda, mas, não precisavas de ficar.
You put it in the Poulson file to get Ned to Lindara and you didn't even have the balls to do it yourself.
Puseste-o no ficheiro Poulson para levar o Ned a Lindara e nem tiveste a coragem... - Sophie...
Y... you didn't have to do that, you know.
Não tens de fazer isso. Eu sei tomar conta de mim.
If Noah didn't know he was being catfished and he'd never met Chloe before, then he doesn't have a motive to kill Hayes. Are you with me now?
Se não sabia que era enganado e nunca encontrou a Chloe, não tem motivo para matar o Hayes.
- You didn't have to say anything!
Não tens de dizer nada!
Hank, you didn't have to come back here tonight.
Hank, não precisavas voltar aqui hoje.
I didn't have to help you guys.
Não tinha que vos ajudar.
You didn't have to stay over.
Não era preciso passares a noite aqui.
- Well, last time you didn't want to have a drink.
Da última vez, não quiseste beber.
SU, I DIDN'T BRING MY ARMY TO THREATEN YOU. I WANTED TO SHOW YOU ALL THAT YOUR SON AND I HAVE ACCOMPLISHED.
Su, não trouxe o exército para te ameaçar, trouxe-o para te mostrar o que o teu filho e eu realizamos.
You didn't have to yank it out of my hands.
Não precisavas de arrancá-la das minhas mãos.
- I know... No, I... I know things have been difficult between us since I got back from being undercover, but I need you to understand that I didn't leave because of what happened to you.
Não, eu sei que não estamos bem desde que voltei da infiltração, mas tens de perceber que não fui por causa do que te aconteceu.
You didn't have to come back.
Não precisavas de ter voltado.
I have to admit, when I brought you here, I didn't see this happening.
Tenho de admitir, quando te trouxe aqui, não previ isto.
You didn't have to murder him.
Não precisavas assassiná-lo.
You didn't have to do that. I love you just the same.
Não precisavas de fazer isso.
Well, I already told you, Maria, she didn't have anything to do with this.
Bem, já lhe disse, a Maria, ela não tem nada a ver com isto.
You really didn't have to go through all this trouble.
Não precisavas de ter feito isso.
YOU DIDN'T HAVE TO.
Tu não o tinhas de fazer.
I wish you didn't have to die, but a bunch of white people put on sweaters.
Eu desejava que tu não tivesses de morrer, mas um monte de pessoas brancas pôs blusas.
I didn't have to worry anymore. You were okay. You were fine.
Não precisava preocupar-me mais, porque tu estavas bem.
Didn't you have to turn that in? I thought that was evidence.
Achei que fosse uma prova.
Amanda, you have to understand- - Bobby didn't want you to worry.
Amanda, tens que entender, o Bobby não queria que te preocupasses.
You didn't have to come.
Não tinham de vir.
You said Officer Flynn didn't have time to draw his weapon.
Disse que ele não teve tempo de sacar a arma.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]