English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ Y ] / You don't have to come

You don't have to come translate Portuguese

736 parallel translation
You don't have to come in here!
Não tens de vir aqui.
Don't forget the day will come when you will have to face Razinin.
Não se esqueçam que terão de enfrentar o Razinin.
Oh, if you have to leave, don't go until you come back.
Se tem que ir, não vá enquanto não voltar.
I don't want to get mixed up in this. Somebody might have seen you come in here.
Ouve, não quero meter-me nisto.
You think you're so good you don't have to come to rehearsal, no?
Eu acho tão bom não precisa chegar a julgamento, certo?
You don't even have to come around.
Não precisa de vir.
You don't have to worry, I won't come too often.
Nao se preocupe, nao virei muitas vezes.
You don't have to come to the station. I can use a porter.
Não precisas de vir até à estação. Posso pedir ajuda a alguém.
You don't have to come here if you don't want to.
Não tens de cá vir se não te apetecer.
If you don't come peacefully, we'll call the cops. You'll have to wear this off in the cooler.
Se não vem de livre vontade, chamamos a Polícia e cozerá a bebedeira na choça.
You don't have to come with me tonight.
Você não precisa de você para vir.
You may still have to fight if I don't come back.
Ainda terão de lutar, se eu não voltar.
Don't you think it'd be wise... to have one of your relatives in England come over here to help you.
Não acha melhor pedir a um familiar de Inglaterra para vir ajudá-la?
Now, don't you worry, I'll see you soon. I have to come up here again next month on business.
E tu não te preocupes, dentro de um mês tenho de voltar à cidade para os negócios.
Look, why don't you come on over here? We'll have a couple of laughs, maybe listen to some music?
Queres passar por aqui para falarmos e ouvirmos música?
You don't have to come down to that place with me, Mr. Mason.
Não precisa descer para aquele lugar comigo, Sr. Mason.
You eat it cold and don't have to cook it.
É presunto. Come-se frio e nem é preciso cozinhar.
Why have you come to me, when you really don't believe... that I can help you?
Porque é que veio ter comigo, se acha que não o posso ajudar?
Adam, you don't have to come down with me.
Adam, não precisas de descer comigo.
You don't have to come apart over it.
Não tens que te torturar por isso.
If you don't have any papers, you have to come with us.
Se não tem documentos. Lamento. Acompanhe-nos.
Look, Mabry. If you don't want to come along, you don't have to.
Mabry, se näo quiseres vir connosco, näo tens de vir.
If you don't come I'll have to tell young Fred he better sign up for another hitch.
Se não vens, tenho de escrever ao jovem Fred, a dizer-lhe que se inscreva para outra temporada.
Maish... come on... you don't have to worry about no wrestling deals no more.
Maish, anda lá, já não tens de te preocupar com acordos de luta livre.
You don't have to come along, Angel May.
Não precisas de vir connosco, Angel May.
Come to think of it, Raoul, you don't have to come along.
Raoul, não precisas de ir.
If you want to come, you can. If you don't want to, you don't have to.
Se quiser vir connosco, pode, mas não precisa.
You don't have to come, Miss Becky.
Não precisa de vir, Mna. Becky.
Will you put the light out? I'd never have guessed you made bombs. Why... why don't you come to bed with me?
Desligas a luz? Nunca imaginaria que fabricavas bombas.
Why don't you go out here to the ladies'room and get cleaned up and then come back, and then we can have dinner, dear.
Vai à casa de banho, limpa-te um pouco... e depois volta. Depois vamos jantar.
You've gotta watch this because if Stevens don't come, you'll have to do it.
Tem de observar isto porque, se o Stevens não vier, vai ter de fazê-lo.
I don't have to come after you! You little drunkard!
Não preciso ir detrás de ti!
Why don't you come down to the club and have a drink.
Por que não vem até ao clube tomar uma bebida?
You don't have to come along if you don't want to.
Não tens de vir se não quiseres.
That's great. You may eat all you like, even though we don't have much to give you.
Então, come tudo, apesar de não ser muito.
Work. You don't have any right to come back this way.
Não tens o direito de voltar desta maneira.
You don't have to come over if you've got something better to do.
Não tens de cá vir, se tiveres algo melhor para fazer.
IF I HAVE TO. " AND YOU KNOW WHAT HE SAID? HE SAID," I DON'T CARE. "
Quer dizer, come se a ideia tivesse sido sua desde o início.
Well, you've come to the right man. I don't have any cash.
Veio ter com o homem certo, vendo os melhores arados.
Come on, you don't have to cry like that.
Vá lá, não precisa de chorar.
It's dangerous, child, to come to conclusions when you don't have any facts.
É perigoso tirar conclusões quando não temos factos.
Come on, you know darn well you don't have to be there for at least two days.
Você está indo, você sabe muito bem Você não tem que estar lá mais dois dias.
Lilly, you don't have to come this way.
Lilly, não tens de vir por aqui.
You don't have to come.
Você não tem que vir.
You don't have to come with us.
Não precisa vir conosco.
Like I said, Captain, I don't have time to convince you to come with me :
- Como disse, capitão não tenho tempo para convencê-lo a vir comigo.
Oh, no, no, no. You don't have to come.
Não, não, não, não é preciso virem.
Now you don't have to be a detective to figure it out, do you? Come with me, and...
Não é preciso ser um detective para deduzir isso!
Why don't you come on down and see the mile of cars we have to choose from?
Por que não vem cá ver a milha de carros que temos para escolher?
What? I think he's come here to kill you. Look, I don't have time to explain.
Resolva tudo rápido e vá para o aeroporto.
How long have you been following me? Why would she come to see- - No, no, don't do that.
- Tenho de alcançar Higgins.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]