You don't have to yell translate Portuguese
78 parallel translation
Sure it was, but you don't have to yell about it.
Quem mais ousaria? Muito bem, mas não é preciso gritar.
- You don't have to yell.
- Não vale a pena gritar.
You don't have to yell now, 99.
Não precisa gritar, 99.
You don't have to yell, go to your room.
Você não precisa gritar. Vá para o seu quarto.
I don't have to stay here and listen to you yell at me.
Eu não tenho para ficar aqui e escute você grita em mim.
You don't have to yell at me.
Não tens de gritar comigo.
You don't have to yell.
- Não precisas de gritar...
I got it. You don't have to yell.
Não precisas de gritar.
- You don't have to yell. I'm not deaf.
Não é preciso gritar, não sou surda!
You don't have to yell.
Não é preciso gritar.
- No, you don't have to yell.
- Não, não tens que gritar.
You don't have to yell through the door.
Não precisas de gritar desse lado da porta.
Don't you have better sense than to yell at somebody when they're talkin'to a corpse?
Você não tem coisa melhor para fazer do que berrar com alguém que está conversando com um cadáver?
You don't have to yell.
Não precisas de gritar.
You don't have to yell. All you had to do was ask.
Não precisas de gritar, basta pedir.
You don't have to yell.
Não é preciso berrar.
You don't have to yell
Não precisa gritar.
You don`t have to yell.
Não precisa gritar.
But you don't have to yell at me.
Não tens de gritar comigo.
You don't have to yell, Luke.
Não tens de gritar, Luke.
You don't have to yell at me, Straub.
- Não precisas de gritar comigo.
- You don't have to yell at each other!
- É preciso gritar assim?
You don't have to yell it through the halls.
Não grites nos corredores.
Okay, but you don't have to yell at me.
Está bem. Não tens de gritar comigo.
You don't have to yell.
Não tens de berrar.
Mary, you don't have to yell.
Mary, não precisas de gritar.
You don't have to yell.
Não precisas de gritar A dar inicio à descida.
You don't have to yell at me.
Não precisa gritar comigo.
- Okay, you don't have to yell.
- Não tens que gritar!
Okay, you don't have to yell at me.
Está bem, não precisas de gritar comigo.
Bob, you don't have to yell. I told him I wouldn't...
Bob, você não precisa gritar, eu disse que eu não..
Gee, you don't have to yell.
- Hey, não precisa de gritar...
You don't have to yell at me!
Não precisas de gritar comigo!
- You don't have to yell at me.
- Não precisas de gritar comigo.
You don't have to yell!
Não precisas de gritar.
You don't have to yell at me like that.
Não é preciso gritares comigo dessa forma.
- You don't have to yell at me.
- Não precisas gritar. - Assim.
- You don't have to yell.
- Não precisas gritar.
- You don't have to yell.
- Não precisas de gritar.
Everybody, sit down. You don't have to yell.
Não precisas de gritar...
You don't have to yell. I'm on the intercom.
Escusa de gritar, estou no intercomunicador.
- You don't have to yell.
- Eles pegaram.
You know, I guess there're some families somewhere where the moms don't have to yell, but you know what?
Sei que algures existem famílias em que as mães não têm de gritar. Mas sabem uma coisa?
Okay, okay, you don't have to yell.
Está bem, está bem, não precisas de gritar.
I don't want to have to yell at you!
Não quero ter que gritar com você.
Well, you don't have to yell at me about it.
Não tem de gritar comigo por causa disso.
- You don't have to yell.
Não precisas de gritar.
You don't have to yell at me, Mom.
Mãe, não tens de gritar comigo.
You really don't have to yell, either.
Não precisas de gritar.
Okay. You don't have to yell at me.
- Não tens de gritar comigo.
You don't have to yell!
Não precisas de berrar.