You don't know what it's like translate Portuguese
521 parallel translation
You don't know what it's like to be in love, to be married, to raise a son with...
Não sabes o que é estar apaixonado. Estar casado. Criar um filho com a mulher que amas.
You know, Mac, sometimes I feel like I don't know what it's all about anymore.
Sabe? Às vezes tenho a sensação de que já não sei aonde vai parar.
You just don't know what it's like to be so much in love that you cry all night.
Nao sabes o que é amar-se tanto que se chora a noite toda.
Being alone in this big house night after night, you don't know what it's like.
Estar sozinho nesta casa grande noite após noite, Não sabes o que significa.
But you don't know what it's like to have a thing like this hanging over you.
Mas não imaginas o que é ter algo assim a pairar sobre nós.
You don't know what it's like up there.
Não sabes o que é estar lá em cima.
You don't know what it's like to stand on that stage all alone.
Não sabes o que é estar sozinho em cima de um palco.
You just don't know what it's like.
Não sabe como eles são.
You don't know what it's like to have to... suck up to people you can't stand just'cause they have money.
Não sabes o que é, teres de aturar pessoas que não suportas, só pelo dinheiro.
You don't know what it's like... never having any clothes.
Não sabes como é nunca teres roupa.
You don't know what it's like to live one way all your life... confident that you're right... and then suddenly find out that you're all wrong.
Não sabe o que é viver toda a vida de uma maneira, confiantes de que estamos certos e, de repente, descobrir que estávamos totalmente errados.
Karen, you don't know what it's like in Palestine.
Karen, tu não sabes como é aquilo na Palestina.
I COULDN'T HAVE LASTED THE EVENING WITHOUT SEEING YOU, LE I LA. YOU DON'T KNOW WHAT IT'S LIKE TO LOVE SOMEBODY
Não sabe o que é amar alguém, amar tanto alguém tão desesperadamente.
You don't know what it's like in combat.
Não sabes o que é estar em combate.
You don't fly, so you don't know what it's like up there.
Não voas, por isso não sabes o que é estar lá em cima.
You don't know what it's like being cooped up in a small room like that.
Você não sabe o difícil que é ficar enfiado num cubículo como aquele.
I'm sitting in a mailbox, and you're telling me I don't know what it's like to be cooped up in a small room?
Estou sentado numa caixa de correio, e está a querer dizer-me que eu não sei o que é ficar enfiado num pequeno quarto?
99, you don't know what it's like being behind bars, cut off from everyone- - the solitude, the endless routine, the minutes dragging into hours, the hours dragging into days, the days dragging into weeks,
99, não faz ideia do que é estar atrás das grades,.. ... isolado de todos. A solidão,..
You don't know what it's like to listen to your fears
Não sabes o que é Dar ouvidos aos teus medos
You don't know what it's like, being lonely and all.
Não sabes como é, Cassie... ... a solidão.
I don't, but you do, and you like what she's like. You don't like what I'm like, so I know we're not alike. I know what I'm like, and I don't like it either.
Não sei, mas você gosta como ela é e não gosta como eu sou... logo não somos parecidas e eu também não gosto porque eu não pareço com nada... e ninguém pode me mudar.
So you don't know what it's like to long for the sweet-smelling air of the Highlands where a man could be free.
Você não sabe o que é definhar ansiando peloo ar fresco das Highlands onde o homem pode ser livre.
You don't know what it's like out there.
Não sabes como está lá fora.
You don't know what it's like at that place.
Aquele lugar é uma loucura! Não faz idéia!
You don't even know what it's going to look like.
Vocês nem sabem como ele é.
- You don't know what it's like.
Tu não sabes como é.
You just don't know what it's like.
Não sabes como é.
You don't know what it's like being here without you.
Não sabes o que é estar aqui sem ti.
- You don't know what it's like.
- Não sabes como isto é.
You don't know what it's like.
Não sabe o que é aquilo.
You don't know what it's like being his slave.
Tu não sabes o que é ser uma escrava.
I don't know what's provoked this outburst, but I don't like it, any more than not knowing where you were last night.
Não estou gostando dessa sua reação... e de não saber onde você estava ontem à noite.
Maybe so. You can talk about freedom all you want but still, you don't know what it's like to have to fight for it.
Pode dizer o que quiser sobre a liberdade, mas nunca saberá o que é ter de lutar por ela.
Until you've been in love, you don't know what it's like.
Até estares apaixonado, não sabes o que é isto. Nada mais importa..
You don't know what it's like to be a single woman especially here in Sicily and to want to survive without becoming a whore.
Tu não sabes o que é ser uma mulher sozinha, especialmente aqui, na Sicília. E querer sobreviver sem se tornar uma puta.
You're pigs, because you don't know what it's like to be left.
São uns porcos porque não sabem o que é ser abandonado.
I don't know what it is... but when I kiss you, it's like I'm kissing... my brother.
Não sei o que é, mas quando te beijo, é como se beijasse... o meu irmão.
You don't know... what it's like to have your first man.
Você não sabe... O que é uma mulher abrir as pernas pela primeira vez para um homem.
i don't know what it's like on mork, or whatever planet you come from- - melmac.
E eu não sei como funciona o Morkor ou como raio se chama de onde vens... - Melmac
You don't know what it's like!
Você não faz ideia de como é aquilo!
I don't like it that way. That's not my kink. I like two-way participation, if you know what I mean.
Gosto de ter um parceiro que participe, se é que entende.
What color's yours? I don't know. You know, it's times like these
Então, Steve, Steve, o ódio de estimação da escola, afinal vale alguma coisa.
You don't know what it's like to be by yourself.
Não sabes o que é estar só o tempo todo.
- You don't know what it's like!
- Ouve... - Não sabes o que isto é!
It's just like that, that you say - I don't know what to do with that.
Lá estás tu... Não sei o que fazer.
You don't know what it's like to suddenly end up in a home somewhere with a bunch of people you don't know and have nothing left to look forward to.
Guarda-a. Vamos, Alf. O Ben está a estudar outra vez.
It's not like you don't know what school I go to, man.
Não é que não saibas em que escola é que ando pá.
You don't know what it's like.
Não sabes como é.
You don't know what it's like to kill these things.
Nem queiras saber o que é matar uma coisa dessas.
You don't know what it's like to create something. To create a life. To feel it growing inside you.
Vocês não sabem o que é criar algo, não sabem o que é gerar uma vida... e senti-la a crescer dentro do corpo.
You don't know what it's like, this business.
Não sabem como este negócio é.