You don't understand a thing translate Portuguese
102 parallel translation
The one thing I don't understand is why you should have to teach German children manners.
Por que ensina boas maneiras a crianças alemãs?
Sometimes I think you don't understand a thing about women.
Às vezes eu acho que eu não entendo nada mulheres.
You don't understand a thing of psychology.
Tu não percebes nada de psicologia.
You don't understand what a wonderful thing life can be.
Não sabes como a vida pode ser maravilhosa.
One thing I don't understand the point of the story Lois wrote is how Ross got this great honor and you bring me one picture of him and 1 5 pictures of this other person.
Uma coisa que não entendo o objectivo do artigo da Lois é a forma como Ross conseguiu a honra e tu trazes-me uma fotografia dele e 15 desta pessoa.
i don't know, brian. if that's why he's here, and i decide that's the right thing to do, you'll have to understand. okay?
Não faço ideia Brian, mas se for pra isso que ele cá está e se for a atitude correcta a tomar, vais ter de compreender.
You don't understand a thing!
Tu não percebes nada!
I don't understand you. This whole thing- -
- Não te entendo, nem a nada disto.
The only thing I don't understand, is how you knew it was a double they'd sent for France.
A única coisa que não percebo, é como soube que enviaram um sósia para França.
Just correct me if I'm wrong here Miss Wild Thing, but you you don't understand a word I'm saying, do you?
Corrige-me se estiver errado, Menina Selvagem, tu não percebes nada do que eu digo, pois não?
The thing I don't understand is, what would you jumping out of a helicopter... -... have to do with aliens? - I haven't the faintest.
Só não consigo entender é o que saltares de um helicóptero te a ver com extraterrestres?
You know, Commander having seen a little of the 21st century there is one thing I don't understand.
Comandante, tendo visto um pouco do séc. XXI, há algo que não entendo.
That's the thing about faith- - if you don't have it, you can't understand it and if you do, no explanation is necessary.
A fé é mesmo assim. Se não tem, não pode compreender, e se tiver, não é preciso explicação.
I don't understand a thing you are saying.
Não percebo uma palavra do que estás a dizer.
No, you don't understand a thing.
Não, você não entente uma coisa.
But, Lois... See, my life is that lonely thing that I talked about and then there's this weird chemistry between you and I that I don't understand but I promise you it will never ever, ever, ever happen again.
A minha vida é esta coisa solitária sobre a qual falei e há esta química esquisita... entre ti e eu que não entendo mas prometo-te que isto nunca mais voltará a acontecer.
The thing I don't understand is every fuckin'word you've said.
Não compreendi uma única palavra do que está para aí a dizer.
- Oh, I understand. - You don't understand a thing!
Oh, entendo Não entende nada!
You don't understand a thing do you, Admiral?
Não percebe nada, pois não, Almirante?
This... this whole aliens-are-among-us thing... it really screwed me up... made me question stuff... life, reality, my place in this universe... and you don't understand.
Isto dos aliens estarem entre nós... confundiu-me, fez-me perguntar sobre... a vida, a realidade, qual o meu lugar no universo, e tu não entendes.
Listen, I don't understand the first thing about you. How can I hold anything against you?
Não sei nada a teu respeito e vou culpar-te de seja o que for?
You don't even understand one thing about me!
Odeio os dois! Não percebem nada a meu respeito!
If you don't understand the same thing he does, you won't be able...
Se não captar a mesma coisa da imagem, não será capaz...
You don't understand a thing.
É só um pouquinho de... saudade.
You don't understand a thing.
Não entendes nada.
Don't you understand? For once, I did the right thing.
Não consegues perceber, que fiz a coisa mais acertada?
You don't understand a thing.
Ainda não percebeste nada.
- YOU don't understand a thing.
Você não entende nada.
You don't understand a thing.
Não percebes nada.
- You don't understand a thing!
Foi uma vez sem exemplo.
The truth is we don't understand a thing, all we know is that they have asylum sickness. - How do you cure them?
A verdade é que não sabemos nada de nada, tirando que têm a doença do manicómio, destas paredes.
You don't understand a damned thing.
Um quadrado de cada vez.
You don't understand a fucking thing!
Já não quero jogar contigo!
But everything's been negotiated. We don't disagree on a thing. I don't understand why you won't sign.
Mas já está tudo tratado, não sei porque não queres assinar.
I don't understand why you have to take away the only thing I have going for me.
Não compreendo por que é que tens de me tirar a única coisa que tenho só para mim.
You don't know the first thing about love... because you don't understand compromise.
Não percebes nada de amor, porque não entendes o que é a cedência.
I don't understand a damn thing you're saying, okay?
Não entendo nada que você está dizendo, certo?
Because if I find out that you're trying to play me, the very first thing I'm going to do is blow his brains out, and don't think that there's anything you can do to stop it, 'cause there's not, understand?
Porque se eu descobrir que está a enganar-me, a primeira coisa que eu vou fazer é dar um tiro na cabeça dele, e não pense que há qualquer coisa que possas fazer para impedir isto, porque não há, percebeu?
I don't know what you want, and I can't... understand a thing you're trying to say.
Eu não sei o que quer, e eu não... consigo perceber o que está a tentar dizer.
One thing I don't understand, why do you always put Labor above the Republic?
Uma coisa que não percebo, Por que pões o trabalho á frente da Republica?
The only thing I don't understand is... what took you so long to introduce us.
- Não tens de quê. Só não entendo porque demoraste tanto tempo a apresentar-nos?
You don't understand a fucking thing, you're a lost cause.
- Tu não percebeste nada! - Larguem-me! Biagio, és um homem perdido!
Listen, I don't know if you can understand this... because you're a fucking lawyer, but... this thing that we had... whatever it was, it was real.
Não sei se pode compreender isto, porque é um maldito advogado, mas a relação que nós tínhamos, o que quer que fosse, era real.
I don't understand why you're going over and over with that thing.
- Não sei porque estás a fazer isso.
You don't understand a thing about me.
Não compreende nada do que eu sinto.
I don't understand a thing you're saying.
Não percebo patavina do que estás a dizer.
There's a lot in my life that i don't understand right now, but the one thing that i'm sure of... Is how i feel about you.
Há muita coisa na minha vida que não percebo, neste momento, mas a única coisa de que tenho a certeza... é o que sinto por ti.
You don't understand a thing.
- Não percebeste nada...
You people don't understand... a fucking thing about how the world really works.
Vocês gente não entendem uma porra de como o mundo funciona realmente.
'Cause the one thing That you always ask Is the one that I don't understand.
Porque a única coisa que pergunta sempre é a única que não entendo.
I don't understand why you're arresting me for trying to do the right thing.
Não compreendo, porque me está a prender, por tentar fazer o que está correcto.