You got to do something translate Portuguese
617 parallel translation
You got to do something. Now, don't you?
Temos de fazer alguma coisa.
Oh, no, you got to do something.
Oh, não, tens de fazer alguma coisa.
What are you gonna do about it, punk? You got something to say?
Que vais fazer, palerma?
Eddie, you've got to do something for them.
Tens de os ajudar.
General Scott, you've got to do something to save him.
General Scott, tem de fazer algo para o salvar.
You don't think it's all got something to do with Mr. Whiteside, do you?
Não achas que tem tudo que ver com o Mr. Whiteside, pois não?
- You only got till 1 : 00 to do something.
- Tens até às 13h para fazer algo.
You've got to do something.
Tem que fazer alguma coisa.
Papa, you've just got to do something about her.
Papa, tem de arranjar soluçao para ela.
Scott, you've got to do something about that girl.
Sim. Scott, deves fazer qualquer coisa por essa rapariga.
Lex, you've got to do something.
Tens que agir!
For once something has got nothing to do with you.
Por uma vez, uma coisa não tem nada a ver consigo. Corte.
- That's your trouble. Always got to do everything in a big way, your way. Always reaching out for something you can't have.
Seu problema é esse, quer aparecer como o melhor... sempre atrás de algo que não pode ter.
But with you bringing in the big herd, we've got to do something about our few.
Mas com a senhora a trazer toda essa manada temos que fazer algo.
TO DO SOMETHING YOU'RE NOT CAPABLE OF. WE'VE GOT EXACTLY 4 MORE MINUTES.
Temos exatamente mais quatro minutos.
- I don't understand you, but you've got to help me do something. Warn them, bring them back.
Não percebo por que não avisa os homens para que os tragam rapidamente de volta.
Maybe you got something better to do?
Talvez vocês tenham alguma coisa melhor para fazer?
He's got something to tell you about Big Daddy.
- Ele vai contar-lhe do Big Daddy!
Well, you've got to do something about it!
Tem que fazer alguma coisa sobre isso! Mr.
I've got something for you to do- - take a break.
Tenho uma coisa para fazeres.
When it gets like that in life, you just got to do something different.
Quando isso acontece, filho, é preciso fazer algo diferente.
In the meantime, you got congressmen breathing down your neck to do something about those constituents there.
Entretanto, tem congressistas a pressionarem-no para fazer qualquer coisa em relação aos eleitores daqui.
And you've got to do something about these.
E tem de fazer alguma coisa quanto a isto.
John, you've got to do something.
Tem que fazer algo.
Then you must know - - you've got to do something.
Então deves saber... Têm que fazer alguma coisa.
You know, there's got to be something wrong with us to do what we did.
Tem de ter algo errado com a gente... pra termos feito o que fizemos.
Jonathan Habit, you got something to say before hanging?
Jonathan Habit, tens algo a dizer antes do enforcamento?
- You got something better to do?
- Tens melhor para fazer?
You have got to do something.
Tens de fazer alguma coisa.
Are you comin'with us, or you got something better to do?
Vem conosco ou tem melhores planos?
- we will got to do something - you can watch
- Temos de fazer alguma coisa. - Podes olhar.
If you want to get up you've got to do something for me.
Se te queres levantar tens de me fazer uma coisa.
You don't have to come over if you've got something better to do.
Não tens de cá vir, se tiveres algo melhor para fazer.
You've got to be a man and do something for once.
Seja homem e faça alguma coisa pelo menos uma vez!
Maybe. If you're so sure that the man he wrote the check to, that Harry Smith, is really Karl Lessing, then maybe they got into a fight over the price of the formula or something.
Se tem tanta certeza que o homem a quem ele passou o cheque, o tal de Harry Smith, era o Karl Lessing, talvez tenham discutido por causa do preço da fórmula.
You got something to do with this, man?
Tens alguma coisa a ver com isto, pá?
Now, all we have to do is whomp up a strap to hold it to your side, and you've got something to carry your things in.
Agora só temos que colocar uma correia para segurá-la... E você terá onde carregar suas coisas.
You've got to be able to do something.
Tens de poder fazer alguma coisa.
If you've got something to tell me about that, I wish you'd do it.
Se tem alguma coisa a dizer, agradecia que o fizesse agora.
Well, you've got to do something!
Tens de fazer alguma coisa!
"You got something to do with death." Being real young, I believed him.
Levas a morte dentro de ti ". Era muito novo e não acreditei.
I'm telling you we got to do something about it.
Digo-te que temos de fazer qualquer coisa.
Boys, I'm on your side... but you got to come up with something better than that.
Rapazes, estou do vosso lado, mas têm de inventar algo melhor que isso.
Do you got something to be dancing about, bub?
Tens motivos para estar a dançar, puto?
You've got to understand, opening these is not something any old bloke can do.
Tem de perceber que não é qualquer um que abre estas fechaduras.
I hate to bring this up, but... when something like this happens... there's certain things you've got to do.
Detesto ter de falar no assunto, mas... quando isso acontece, certas coisas precisam ser feitas.
Haven't you got something better to do than hang around like a dog in heat?
Não tens nada que fazer para vires aqui dar à língua?
Haven't you got something better to do, besides hang around like a coyote in heat?
E ficas como um coiote com cio?
You've got to go there. Do something mystical. You're good at it.
Vai à residência real, faz uma coisa qualquer...
And I tried to rack my brain around something I could do, seeing as, you know, we got off on the wrong foot the other night.
E eu tentei arranjar algo que pudesse fazer, visto termos começado mal na outra noite.
I've got something I would like you to read after work.
Gostava que lesse uma coisa depois do trabalho.