English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ Y ] / You got to get out of here

You got to get out of here translate Portuguese

463 parallel translation
Murdock, you got to get out of here!
Murdock, tens de sair daqui!
You got to get out of here.
Tens de sair daqui.
No, no, man. You g... you got to get out of here.
Eles vão sempre embora quando chego à parte interessante.
No, but you fellows have got to get out of here.
Não, mas vão ter de sair daqui.
You've got to get that thing out of here.
Não é isso. Tem de tirar isto daqui.
Whatever Yates decides, he's got to get you out of here by dawn.
Seja como for, o Yates tem de o tirar daqui antes de amanhecer.
I'm still trying to get out of the jam I got into bringing you here.
Ainda estou a tentar sair da confusão em que me meti ao trazê-lo aqui.
- Clem, you've got to get out of here.
Olha, Clem. Tens que ir daqui.
Jesse, you've got to get out of here.
Jesse, você tem que sair daqui.
Nan, thanks for everything, but I got to get out of here... or you'll be in a mess of trouble.
Nan, obrigado por tudo, mas tenho de sair daqui... ou estarás metida em sarilhos.
Oh, Steve, you've got to get out of here.
Steve, tens de sair daqui.
You've got to get me out of here.
Tens de me tirar daqui.
No, no, no! You've got to help me get him out of here.
- Não, ajude-me a tirá-lo daqui.
You've got to get Sara out of here.
Tem que levar Sara para fora daqui.
Now you know why I didn't want to tell you,... and now you know, Philippe,... why we got to get out of here and lock this place up and never come back again!
Agora já sabes porque não te queria contar, e porque é que temos de sair daqui e encerrar este local e nunca mais cá voltarmos.
You got to get me out of here.
Tens de tirar-me daqui.
But you got to get me out of here.
Mas tens de tirar-me daqui.
Doctor, you've got to help me get him out of here!
Doutor, você precisa me ajudar a tirá-lo daqui.
You've got to get out of here...
- Tem de sair daqui.
I've got to get out of here, and you've got to let me go.
Tenho de sair daqui.
I'VE GOT TO GET YOU OUT OF HERE, DOCTOR.
É preciso tirá-lo daqui, doutor.
I'VE GOT TO GET YOU OUT OF HERE.
Preciso tirá-la daqui e não sei como.
Listen, are you gonna gamble and take the one small chance you've got to get out of here alive, or are you going to surrender and be guaranteed life imprisonment?
Ouçam! Vão arriscar a única hipótese que têm de sair daqui vivos,.. ... ou vão se render e garantir prisão perpétua?
Yes, well, you tell the doctor that I've got to get out of here.
Sim, bem, diga ao médico que tenho que sair.
Listen, I'm gonna convince you... you've got to get out of here!
Eu vou convencê-lo... de que precisa sair daqui!
Chief, you've got to get me out of here.
Chefe, tem que me tirar daqui.
You've got to get me out of here.
Precisa de me tirar daqui.
You've got to get us out of here.
Tem de tirar a nave daqui!
I've got to get out of here, do you hear?
Tenho que sair daqui, estão a ouvir? Deixem-me sair!
I've got to get you out of here.
Temos que sair daqui.
It's late. We've got to get you out of here.
- Temos que tirá-lo daqui.
Got to get you out of here!
Tens de sair daqui!
You got to get us out of here.
Tem que nos tirar daqui.
We've got to get you out of here.
Agora temos de tirar-te daqui.
You've got to get out of here.
Tens de sair daqui.
Please, you got to get me out of here!
Me tire daqui!
You've got to get out of here.
Vocês tem que dar o fora daqui.
You've got to get me out of here, man!
Tens de me tirar daqui, pá!
B.A., you got to get him out of here now.
BA, tens de tirá-lo daqui.
You've got to get out of here.
E tu tens de sair daqui. Por favor.
If you ain't guzzling too much, you got to get the hell out of here.
Se não estão a beber demais pisguem-se daqui!
Please, you've got to get me out of here.
Por favor? Tem de me tirar daqui.
You've got to get these people out of here.
Temos de tirar esta gente daqui.
We got to get you out of here.
Temos de o tirar daqui.
Alf, you've got to get out of here.
Tens que sair daqui!
Now tell me why you got me to drive all the way up here, so I can get out of the god damn country.
Diga para que me fez vir até aqui, quero ir embora logo.
- Andrea. You've got to get out of here.
Andrea, precisas de sair daqui.
I'm fixing to get out of here now. You got all the information I need?
Estou a tratar de me ir embora agora.
You got 30 seconds to get this truck out of here, or you got a date with me in the 22 precinct tonight.
Ou tem encontro marcado comigo na esquadra 22 esta noite.
You got to let me get out of here, Reggie.
Tens que me deixar sair daqui, Reggie.
- You've got to get me out of here!
Têm de me tirar daqui!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]