English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ Y ] / You got to listen to me

You got to listen to me translate Portuguese

295 parallel translation
Mum, you got to listen to me, you got to believe me!
Por que não? É um truque.
You got to listen to me.
Tem que me escutar.
Striker, you got to listen to me.
Striker, tens de ouvir-me.
You got to listen to me!
Oiça o que eu digo!
You got to listen to me.
Tens que me ouvir.
You got to listen to me.
Ouve-me.
- Now you've got to listen to me...
- Tem de me ouvir...
Now listen, Mac. I don't care how you handle Sullivan. It's got to look like an accident with the priest.
Ouve, não me interessa o fim que dás ao Sullivan, mas, com o padre, tem de parecer acidente.
You've got to listen to me.
tu tens de me ouvir.
Now, you've got to listen to me.
Agora tens de me ouvir!
Look, Charlie, you've got to listen to me.
Tens de ouvir-me.
You've got to listen to me.
Tens que me ouvir.
But you've got to listen.
Mas tu tens que me ouvir.
I wanted to run her out before she ever got in but you wouldn't listen, none of you.
Quis correr com ela antes de ela cá chegar, mas não me ouviram. Nenhum de vocês!
You've got to listen to me.
Tem de me ouvir.
Please, you've got to listen to me.
Por favor, você tem que me ouvir.
Uh, listen, Albert. Have you got enough money on ya to cash my check from yesterday?
Ouça, você tem dinheiro o suficiente para pagar-me adiantado?
Now you've got that off your chest, I'd like you to listen to me for a second and shut up, will ya?
Agora que já desabafaste, ouve-me um pouco, está bem?
You've got to listen.
Tem de me dar ouvidos.
- You've got to listen.
- Tem de me ouvir.
Look, you've got to listen to me!
Você tem que me escutar!
You've got to listen to me!
Você tem que me escutar!
Honey, you got to listen...
- Querida, tens de me dar ouvidos.
- Tarzan let me use the car tonight. - Listen, I've got to talk to you.
- O Tarzan emprestou-me o carro hoje.
Dr. Cristo, you've got to listen to me. You've got to let me out of here. Please.
Escute-me, Cristo, tem de me deixar sair.
LISTEN, HYMIE, YOU'RE A NICE GUY, BUT YOU'VE GOT TO LEARN TO HOLD YOUR LIQUOR.
Ouça, parece-me ser boa pessoa mas precisa ter cuidado com a bebida.
You've got to listen to me!
- Tem que me ouvir!
You've got to listen to me.
Tens de me ouvir.
Son, you've got to listen.
Filho, tem de me ouvir.
And any time you've got something to say to me, I shall listen to you.
E, sempre que me quiseres dizer algo, eu ouço-te.
- Now, you've got to listen to me.
- Tens que escutar-me...
Listen to me, smart-arse, when you're king of France you've got better things to do than go around all day remembering your bloody number.
Ouça o que lhe digo, espertalhão, quando se é o Rei de França, temos mais coisas em que pensar do que andar o dia todo a lembrar qual é o nosso número.
- Now listen, you've got to believe me.
- Têm de acreditar em mim.
Listen have you got a blue suit to lend me?
Ouve... tens um fato azul que me emprestes?
You got to listen to me, Shark.
- Ouça, Tubarão.
Listen, you've got to come quick and get me.
Vem depressa, vem depressa buscar-me.
Tulip, listen to me. There is something you have got to know.
Tulip, precisa saber de uma coisa.
Now you listen to me, Otis. And you listen good! You got me into this, now you just think of somethin'to get me out, quick!
Otis ouve-me... e ouve-me bem... meteste-me nisto, é melhor pensar em algo para me livrar disto rápidamente... ou conto tudo.
Listen, I know this is exactly what you want to hear now but we've got 26 pages, and I was wondering if you could come over and run some lines with me tonight.
Sei que não era o que querias ouvir agora mas temos 26 páginas para amanhã. Será que te importavas de vir para a minha casa e ensaiá-las comigo?
Now, you listen to me, all of you. I got 3,750 square miles to cover, including two reservations.
Tenho quase 10 mil km para cobrir, incluindo duas reservas.
Just listen to me for a minute. I got something important to tell you.
Só me escute por um minuto, pois tenho algo importante a dizer.
- Listen, you got to help me.
- Ouçam, têm de me ajudar.
Mr Lestrade, you've got to listen to me!
Sr. Lestrade, precisa me ouvir!
You listen to me, you son of a bitch, there's a kid out there using his car to kill people, not that it's such a big deal since it seems to be your gang he's got it in for.
Escutem-me, seus filhos da mãe! Há um individuo lá fora, usando o seu carro para matar pessoas. Não que seja nada demais... porque parece que ele anda atrás da tua quadrilha.
L-Listen, uh, I got a message saying you're trying to get through to me.
Como estás? Recebi uma mensagem de que me procuras.
Listen, you got this freak-o talent to bring folks into your dream but we don't need it anymore.
Ouve-me, maninha. Sabemos que tens o dom de levar as pessoas para os teus sonhos, mas já não precisamos disso.
All you've got to do is listen very, very carefully.
Tudo que tens de fazer, é ouvir-me com atenção.
Listen my son, the only place you're going is the mortuary,'cause you aint got the bottle to have it with me
Ouve pá, o único sítio para onde vais é a casa mortuária, porque não tens coragem de me enfrentar...
You've got to... listen... listen to me for a second here.
Ouve.
Mr. Wiley, please, you've got to listen to me.
Sr. Wiley, por favor, tem de me ouvir.
If you got a brain in your thick skull, listen to me. Listen real hard.
Se tens miolos dentro dessa cachimónia, ouve o que te digo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]