You got to see this translate Portuguese
330 parallel translation
Billy. Billy! You got to see this.
Tens de ver isto, Billy!
You got to see this.
Tens de ver isto.
You got to see this show.
Tens de ver o espectáculo.
Dad! You got to see this!
Têm de ver isto!
You got to see this one thing.
Tens de ver uma coisa.
Zander. You got to see this guy.
Zander, tens de ver este tipo.
I know, but you've got to believe and remember... ... because, you see, this is my one chance of survival.
Eu sei, mas tens de acreditar e de te lembrar porque esta é a minha única hipótese de sobrevivência.
You see, we're used to men getting shot... and the boys just haven't stopped to remember... that this is your grandfather and the only one you've got.
Estamos habituados a sermos nós alvejados... e os rapazes nem pararam para pensar... que ele é seu avô e que é o único que tem.
I'm glad to see you got this company.
Folgo ver que ficou com esta companhia.
You see, they've got this whole complicated thing figured out, where I'm going over to Michele's for the afternoon, and Michele's mother will say that she has a headache.
Eles pensaram numa coisa um pouco complicada... Vou passar a tarde a casa da Michelle, a mãe dela vai dizer que tem dores de cabeça e traz-me para casa.
People'll take it wrong that I leave this to you, but I got Papa's business to see to.
As pessoas interpretarão mal, mas tenho que resolver este assunto.
Uh, ma'am, you see, this time, I've got something to tell you.
Minha senhora? Desta vez sou eu quem tem uma coisa para lhe dizer.
Last night I called, you said you couldn't talk... and this morning, as soon as our Mitchell story hits the stands... you call me and say you've got to see me right away. Why?
Ontem não podias falar, hoje, mal sai o jornal com a história do Mitchell, telefonas-me para me ver imediatamente.
Arnie, come here you've got to see this.
Arnie, venha ver isso aqui.
The day you see the reality... you'll shoot yourself... because you'll be honest and will see the harm you've done us... with all this "got to organize", "up the working classes"... with all this "History" crap!
No dia que o senhor enxergar mesmo a verdade das coisas... o senhor vai querer dar um tiro na cabeça, porque o senhor é honesto... e vai perceber o mal que o senhor fez pra nós todos aqui nesta casa... com essa alegria aí de "precisa organizar", "a classe operária", e não sei o que lá de história...
You see, I got this real shot at playing the Martian in Sinbad Goes To Mars.
Eu tenho uma oportunidade incrível de fazer o papel de marciano em "Sinbad Vai para Marte".
You see, it's just that I've got to do this benefit show up north... I was robbed this morning at my motel, at gunpoint.
É que tenho de fazer um espectáculo de beneficência no norte, mas fui roubado esta manhã no meu hotel, com uma arma.
Mr. Valentine, you've got to see this my way.
Sr. Valentine, tem de ver isto pelo meu lado.
You know, from talking to Devon, I got the idea this was a personal matter. But from what I can see, it seems much bigger.
Por aquilo que o Devon me disse, fiquei com a sensação de se tratava de um assunto pessoal mas, pelo que vejo, é bem mais do que isso.
You people got all this room back there- - so many that you don't even have to see each other if you don't want to- - but you're always fighting over one little place in the back.
Vocês têm aqui este espaço todo, por isso muitos de vocês nem precisam de se ver uns aos outros. Mas estão sempre a discutir por causa de um pequeno espaço na parte de trás.
- You've got to see this.
- Tens de ver isto.
- You got to see the new Playboy. There's this girl in it and she looks exactly like Chris.
Há uma rapariga, na "Playboy" deste mês, igualzinha à Chris.
That's all you got to say to this guy that just drove... 800 miles out of his way to see you?
Só dizes isso a um tipo que conduziu... 1300km para te ver?
What you've got to do is screw your face up like this, you see, and then you can clamp it between your top lip and your nose.
O que tens de fazer é torcer a tua cara para cima assim, vês, e assim podes pô-la entre o teu lábio superior e o nariz. O quê?
You see, I got this I.O.U. to these bad dudes in Vegas.
Verá, devo-lhes muito dinheiro a meninos maus de Las Vegas.
This is your Manor, you've got to walk up and down the street every fucking night and you're going to see me everywhere and I don't like seeing people who let me down'cause it makes me mad
Este é o teu bairro, todas as noites percorres estas ruas. E vais ver-me em todo o lado. E eu não gosto de ver gente que me desilude porque fico furioso.
Michelle, Barbara, you've got to see this.
michelle! Barbara! Têm de ver isto!
See the idea was that no matter how bad things got, no matter what they did to you no matter what you still have this last chance.
A ideia era... por mais que as coisas piorassem, por muito mal que me fizessem... fosse o que fosse... ainda tinha uma última oportunidade.
"You've got to see this, " because they're going to kill a caribou. "
porque vão matar um búfalo.
can you not see that this poor child has got a fish bone stuck in her throat, from tasting the soup? i was trying to get it out.
Não vês que esta pobre criança tem uma espinha na garganta de provar a sopa?
Right! You got to see how this baby handles.
Certo, tem que ver como se controlo este bebé.
You won't believe this... but I've got to see that chap again.
Não vais acreditar, mas fiquei de ir ter com o tipo.
You've got to see this guy.
Ouve. Tens de ver este tipo.
This is Hal Jackson of Jackson motors Inviting you to come on down and see the circus of deals We've got going
Sou o Hal Jackson, da Jackson Motors, e quero convidá-los para virem ao circo de promoções nos últimos modelos de carros e carrinhas.
Now you see, Sophie just turned that to the wall, she's got this kind of an irritating proclivity for negation -
Agora vê, a Sophie virou isso para a parede, ela teve uma espécie de predisposição irritante para a negação -
"You see, Officer, we've got this magic medallion. " This 600-pound mutant, a chick with a whip... " and this rich guy want to waste us.
" Está a ver Sr. guarda, nós temos um medalhão mágico, um mutante enorme, uma linda garota... e um homem muito rico que quer nos matar.
And so I called her to see what was going on and I accidentally got her boyfriend, who is this you know...
Eu telefonei-lhe para ver se percebia o que se passava, e acidentalmente falei com o namorado que é...
" This movie you've got to see.
" Tem que ver este filme.
Guys, come on! Come on, you got to come up and see this!
Ei, pessoal, venham dar uma olhada nisso.
I came by to see if you could use some help on this case and you've got a picture of my daddy.
Venho a ver se precisas de ajuda e, aqui tens uma foto do meu pai.
You've got to come see this! I found something!
Venham ver o que encontrei!
Come here, you've got to see this.
Venha comigo. Tem que ver isto.
Got it. Rachel, don't you see that he is the key to this whole mess?
Não vês que ele é a chave desta confusão toda?
When paintings fall, when you wake up one morning and she doesn't love you, when you open a newspaper and read that war has broken out, when you see a train and you think, I've got to leave this place,
Quando os quadros caem, quando acordamos uma manhã e descobrimos que ela já não nos ama. Quando abrimos um jornal e lemos que rebentou a guerra. Quando vemos um comboio e pensamos :
Debra, you've got to see this.
Debra, tens que ver isto.
Lloyd, you've got to see this.
Lloyd, tens de ver isto.
You see, I got a plan to change this little one-horse burg into a Mecca, a crossroads.
Tenho um plano para transformar este pequeno lugarejo numa Meca, um ponto de encontro.
You see, I got this summons... lnside, up the stairs, and to the left.
Tenho hora... Entre, suba as escadas, vire à esquerda.
- Yeah, Renee. Luke, I just got ARES-8 on-line, and- - Well, we- - we think you're gonna want to see this for yourself.
Tenho o Ares-8 em linha e... tu vais querer ver isto.
Hey, Em, you've got to see this girl in action- -
Sim, Em, devias de ver esta rapariga em acção...
Absence makes the heart grow fronder Elmo And The Lizard is so full of motherfucking fonderence for you that he got on this plane just to come see you.
A ausência faz o coração ficar cheio de desejos Elmo e O "Lizard" está com tantos desejos de te encontrar de novo que até se pôs num avião só para te ver.