You have to go home translate Portuguese
384 parallel translation
Cheetah, you have to go home.
Cheeta, tens que voltar para casa.
Do you have to go home before our date?
Queres passar por casa?
You have to go home.
Tens de ir para casa.
You have to go home.
Tens que ir para casa.
You have to go home. - What do you want?
Não podes estar aqui, deves ir para casa...
You have to go home now.
Tens que ir pra casa já.
You have to go home to the family, you understand?
Tens de voltar para a tua família, percebes?
You have to go home alone tonight. If I leave, too, the Governor's men will follow.
Fei-hung, não podes ir comigo, é muito perigoso.
Don't you have to go home?
Não tem de ir para casa?
If you'll pardon me, ma'am I've watched you go in and out of town for years now and you've always had time to stop and have a word with me and I've always waited for you to come home and you remind me of the flower.
Se me perdoa... há anos que a vejo ir e vir da cidade... e sempre teve tempo para parar e me dar uma palavra... e sempre esperei que regressasse... e faz-me lembrar a flor.
- They'll have no choice but to stop. - If you ask me, when they realize what's happening, they'll go home.
Não terão outra hipótese senão parar, quando eles perceberem... o que está a acontecer, vão para casa.
I wish you didn't have to go home for dinner.
Quem me dera que não precisasses de ir para casa para jantar.
I want you two to go home and dig into your memories and into any records you may have and discover where you were and what you were doing on these two key dates, the dates that the insurance company was held up.
Quero que vão os dois para casa e que puxem pela cabeça e por quaisquer registos que tenham para descobrirem onde estavam e o que estavam a fazer nas duas datas em que a seguradora foi assaltada.
I hope it isn't too much to suggest that you take me home now, Uncle Oliver. Or do I have to go alone?
Será pedir demasiado que me levasse agora a casa, tio Oliver, ou terei que ir sozinha?
Mr Lowery, if you don't mind, I'd like to go right on home after the bank. - I have a slight...
Gostava de ir para casa depois do banco, tenho uma leve...
Have you got no home to go to?
- Não tens casa?
You know, people come to see me all the time, you know. And we have such a lovely time, and then they have to go home.
As pessoas vem me ver, nos nos divertimos mas depois elas vao embora.
Go home. Well, you don't have to go away mad.
Bem, não precisas de ir zangada.
I'm paying you boys 15 cents an hour, after you've been in them mines all day so you'll have something to do besides go home and play with Mary Five Fingers.
Estou a pagar a 15 centavos à hora, depois de estarem nas minas o dia todo... para que possam ter algo mais para fazer do que ir para casa tocar à punheta.
All you have to do is to get up now quietly go home to your family.
Seria só se levantar agora em silêncio e ir para casa.
I have to go home for when you want something juju no thanks Julie maybe later that such a juicy salmon?
Tenho de voltar a casa, vocês querem alguma coisa? Jojo? Não obrigado June talvez mais tarde.
You know, my home. Home is the place where when you have to go there, they have to take you in.
O meu lar, aquele sítio onde têm sempre de nos aceitar.
If Louise were to come here, she'd have to leave the United States illegally, then live in exile with you, and never go home again.
Se Louise fosse vir, teria que sair ilegalmente dos Estados Unidos, viver no exílio contigo e não voltar para casa nunca mais.
At least you have a home to go back to.
Ao menos tem uma casa para onde voltar.
Well, thank you but I have to go home early tonight.
Agradeço, mas tenho de ir cedo para casa.
We have to go by the office pick up your things, and take you home.
Temos de ir ao escritório buscar as tuas coisas para ires para casa.
You'll have to go home to deal with it.
Vai ter de regressar a casa para se tratar.
You'll have to go home.
Têm de ir para casa.
Come on, Axel, you don't have to go home now.
Não precisas de ir já, Axel.
What have you got to go home to?
Que tens de fazer em casa?
But you guys are gonna have to pack up your shit and go home... because I'm onto you, you dumb fucks.
Mas vocês vão ter que arrumar as vossas coisas e irem para casa porque já vos encontrei, seus cabrões imbecis.
Clip, I want you to go home... relax, have a nice meal... shave, shower, get some sleep.
Agora, Clip, quero que vás para casa, que descanses... que tomes uma refeição, tomes um banho e vê se dormes, está bem?
Look, kid, if you don't have a home with a mother and a father, you go to the orphanage.
Olha, miúdo, se não tens uma casa com pai e mãe, vais para o orfanato.
- I have to go home now. - No, you don't.
- Billy, tenho de ir para casa agora.
No no no... you just have to promise me that you will buy your ticket and go home!
Não, não, não... você tem de prometer que comprará a passagem e irá para casa!
And if you ever want to go home again, you're gonna have to do it with a shovel.
Se alguma vez você quiser voltar pra casa terá que fazê-lo com uma pá.
- You have to go home?
- Tens que estar em casa?
I'm here overnight, I have to go home tomorrow, and I thought after the interest you showed on the last trip...
Vou passar essa noite aqui... Amanhã vou para casa, e pensei, depois do interesse que mostrou da última vez, que...
Hope you have somethin'nice and warm to go home to.
Espero que tenha algo quente para quando chegar em casa.
No, no, you don't have to go home.
Não, não, não tens que ir para casa.
Then you drove to the lot to have sex, then she said she wanted to go home.
Depois foi até um terreno abandonado para ter sexo com ela. Ela disse que queria ir para casa.
I haven't taken care of Jin-Rong but I can swear to Heaven as long as I, Old Chu, have one last breath I'll see that they both shall never go cold or hungry and that you're always welcome in our new home.
Eu não tomei conta da Jin-Rong mas posso jurar por Deus enquanto eu, velho Chu, tiver o meu último fôlego eu vou certificar-me de que ambas nunca fiquem com frio ou com fome e que vocês vão ser sempre bem-vindas na nossa nova casa.
'Cause, you know, it's one thing to go out and have a good time... but it's another thing to go out and then feel guilty about going out... because, really, you should be staying at home and working on your future... and not sleeping in'til 2 : 00 p.m. And waking up with a hangover ;
Mas isso não me animava, porque uma coisa é sair, e passar um bom bocado, e outra coisa é sair e sentires-te culpado por o fazer. Porque devias estar em casa a cuidar do teu futuro, e não dormir até às duas da tarde e acordar com uma ressaca, e como tal, nada conseguir.
The only reason you're sorry and wanna go home with me is'cause you have nowhere to sleep.
A única razão porque lamentas, é porque queres ir para casa comigo por não teres onde dormir.
You're gonna go home and change because we both have expectations about how each other is going to look.
Vais a casa mudar de roupa, porque temos expectativas de como o outro se irá vestir.
What you have to do is to go home and get some sleep.
O que tem de fazer é ir para casa e descansar.
You can let us have the girls and go back to thoses hovels you call home, or...
Podemos fazer isto de duas maneiras.
You don't have to go now. I can't stay home and watch daytime TV for the rest of my life.
Não posso ficar em casa o resto da minha vida.
you do have a home to go to? .
Tens uma casa para onde ir?
You will be able to go home again, have money, a title, a little power.
Poderás voltar para casa de novo, ter dinheiro, um título, um pouco de poder.
But if you put me back into that body, I'll have to go home...
Mas se você me colocar de volta dentro de meu corpo, terei de ir para casa...