You have to stop her translate Portuguese
100 parallel translation
You have to stop her.
Temos que fazê-la parar.
You have to stop her.
Tens de a impedir.
Okay, well you have to stop her.
OK, têm de detê-la.
Tonight you have to stop her murder.
Esta noite, tens de impedir o seu homicídio.
- You have to stop her.
- Tem de a deter.
You have to stop her heart?
Têm de parar o coração por quanto tempo?
- You have to stop her!
Não... - Tens de a parar!
You have to stop her, she's not strong enough!
Tenta impedi-la, ela não é suficientemente forte.
You have to stop her.
Tens de impedi-la.
You have to stop her.
Tens de detê-la.
You have to stop her.
Tem que impedi-la.
It's Clara, you have to stop her!
É a Clara, tendes que impedi-la!
You have to stop her!
Tem de detê-la!
Kay will have the marriage annulled and if you try to stop her, or show up in this part of the country again, you'll be jailed!
A Kay vai anular o casamento e se a tentar impedir e voltar a aparecer por cá será preso.
You'll have to go round and stop her.
- Tens que ir à volta para impedi-la.
You'll have to go round and stop her.
Vai à volta e impede-a!
You just have to stop thinking about her for a while.
Tens é que saber parar de pensar nela por uns tempos.
I don't care what you have to do to stop her, but once all the money has been transferred,
Não me importa o que você tem de fazer para detê-la, mas uma vez que todo o dinheiro foi transferido,
You'll have to stop seeing her for a while.
Vais ter de deixar de vê-la durante uns tempos.
If it fails and you're unable to reason with her... you have my authorization to stop her... with any force necessary.
Se isto falhar... E você não conseguir argumentar com ela. Tem minha autorização para detê-la...
My little girl's tummy hurts. - Do you have anything to stop her complaining?
Tem alguma coisa para lhe acabar com as queixas?
You have got to stop calling her.
Tens de deixar de lhe ligar.
John would never have you just walk into a room... and decide that, out of love and desperation... to stop this woman from descending into madness... you were gonna go up and whack her.
John nunca tinha ninguém a entrar numa sala e decidia por amor e desespero impedir a mulher de ficar louca. Íamos lá e dávamos um estalo.
- You don't have to stop, you know looking out for her. We have lots of vacant quarters.
Não tens de parar, de tomar conta dela.
At least vampires just kill you. We have to find a way to stop her.
Ao menos os vampiros só nos matam.
But you have to stop looking for her.
Mas têm que parar de procurar por ela.
You wanna be with her, I have to stop putting you in danger.
Tu queres estar com ela, não te posso fazer correr perigo.
Andy, would you tell her that I don ´ t have to stop living in order to stay alive?
Andy, diz-lhe que não tenho que parar de viver para continuar vivo?
All we have to do is go to the party, keep an eye on Mark... and if the ex shows up, you and I will be there to stop her.
Se a ex aparecer, estaremos lá para a impedir.
If you stop blaming her, I'll have to do the same.
Se deixares de a culpar, terei de fazer o mesmo.
Whatever you have done to anger her, you'd be wise to stop now.
Seja o que for que fizeste para a encolerizar, aconselho-te a parar.
Each and everyone of you would have killed Cora Gallaccio to stop her revealing your murder of Richard Abernethie.
Cada um de vós teria morto a Cora Gallaccio para impedir que ela revelasse quem matou o Richard Abernethie.
Dude, you have got to stop thinking about her as the person you were meant to be with.
Tens de deixar de pensar nela como se fosse a pessoa que estava destinada para ti.
But, you know, if you really want to have an honest relationship with Lana, - You should stop testing her. - Oh.
Mas, sabes, se realmente queres ter uma relação de honestidade com a Lana, devias parar de a testar.
I'm trying to stop my daughter from having these nightmares, not encourage her to have more specific ones so that you can analyze them.
Eu estou a tentar parar a minha filha de ter estes pesadelos, não encorajá-la a ter mais para que possam analisá-la.
Stop ringing her, or you'll have me to deal with.
Pára de ligar para ela, ou vais ter que lidar comigo.
Becca stole it, so stop lying- - what have you done to her?
- Pedi-o emprestado a um amigo. A Becca roubou-o, por isso, pare de mentir.
You have got to stop complaining about me to her.
Tens de parar de fazer queixas de mim a ela.
What would you have done to her if i didn't stop you?
O que lhe terias feito se não te tivesse impedido?
If you want this to stop, all you have to do is tell your daughter that you sold her.
Se queres que isto pare, só tens de contar à tua filha que a vendeste.
I've decided to stop pressuring her and play it cool, like I have a life too, you know?
Decidi não a pressionar mais, armar-me em ausente, tipo, que foi, tenho a minha vida...
You have to stop her!
- Tu tens que a deter!
You have to stop encouraging her.
Tens de deixar de a encorajar.
Please. If you were standing where I am and your wife or any one of your kids had a gun to his or her head, this time, you did have time to think, could anyone on earth stop you from jumping? Bu!
Repara, eu sinto-me como se já te tivesse conhecido.
If you want Raina to fall for you, you have to stop pulling on her drawstrings and start pulling on her heartstrings.
Se queres que a Raina se apaixone, tens de parar de lhe mexer na roupa e passar e mexer-lhe no coração.
I will kick her back to new york if I have to! Wait, aria, stop, before you do something you regret.
Espera, Aria, antes que faças algo de que te arrependas.
Well, you have to stop saying no to Sarah and convince her.
Bem, então, tens de parar de dizer não à Sarah e convencê-la.
You have to keep treating her. Well, if andi is faking it to stop lara - From moving on with her life, I
Se a Andie finge para impedir a Lara de partir, preciso de saber.
- You have to stop coddling her.
- Tens de parar de a mimar.
But you care about her, which means at some point, you're gonna have to stop punishing her and start forgiving her.
Mas se te importas com ela, então cedo ou tarde vais ter de parar de puni-la e começar a perdoá-la.
We both know you don't have the spine to defy us so let her go and stop wasting my time.
Ambos sabemos que não tens capacidade para nos desafiar. Por isso solta-a e não me faças perder tempo.