You know what this is translate Portuguese
2,983 parallel translation
You know what this is about, don't you?
Sabes do que se trata, não sabes?
You know what this is all about?
Sabes o porquê disto tudo?
You know what this is?
Sabes o que é isto?
- You know what this is?
- Sabes o que é isto?
You know what this is, Delonte?
Sabe o que é isto, Delonte?
You know what this is?
Sabem o que isto é?
Do you know what this is?
Sabes o que é isto?
You know what this is about!
- Sabes do que estou a falar!
Do you know what this is?
Sabe o que é isto?
Do you know what this island is named?
Você sabe qual é o nome desta ilha?
Do you know what this is about?
Sabes o que se está a passar?
What I know is, we were on our way... Mike and I were on our way to midnight mass, and apparently, we were exceeding the speed limit, because these gentlemen pulled us over. Yeah, and they pulled this off of you.
O que sei é que nós íamos eu e o Mike íamos a caminho da missa da meia-noite, e pelos vistos, íamos em excesso de velocidade, porque um agente mandou-nos parar.
You know what, this is too short.
Sabes que mais? É demasiado curta.
You want me to act like everything is fine, when I know it's not. Look at it this way... what choice do you have?
- Veja as coisas desta forma que escolha tem?
Carlos, sweetie, you know what would really make this dress pop is...
Carlos, amor, sabes o que fazia realçar este vestido...
I did everything that you asked, and I believed in what you were doing out here, and I need to know what my role in this is.
Fiz tudo o que pediste, e acreditei no que estavas a fazer aqui, e agora preciso de saber qual o meu papel nisto.
You know, this is not what I need. I got so much on my plate right now.
Não preciso disto agora Já tenho problemas.
You know what, this is a bad idea.
Queres saber? Isto é uma má ideia.
Oh, and you know what? This is really good.
Sabes que mais?
Okay? But I-I kinda need to talk about this stuff, because what if I don't and then I miss an opportunity to appeal to my big brother about, you know, what... what if Mark is my soul mate?
Não falamos destas coisas, mas eu preciso de falar disto, porque se não falo e perco a oportunidade de recorrer ao meu irmão mais velho...
No, Jay, I know you think this is what I want, but it's not.
Não, Jay, sei que achas que é isto que eu quero, mas não é.
Even a rookie cop knows that interrogating a suspect without counsel present is a violation of their rights, so this must be your way of trying to lose your gold shield, and you know what? I think it's gonna work.
Qualquer um sabe que interrogar um suspeito sem a presença de um advogado é uma violação de seus direitos, então, se você está querendo perder seu distintivo dourado acho que vai conseguir.
You know what my resolution is gonna be this year?
Sabes qual será a minha primeira decisão este ano?
No, what I know is that if you take this thing to trial, it's gonna cost us all a hell of a lot more than money.
Devias saber. - O que eu sei é que se fores a julgamento, vai custar-nos a todos muito mais do que dinheiro.
Look, if you want to know what this is all about, you're really going to have to ask him.
Olhe, se quer saber sobre o que é isso tudo, vai ter de lhe perguntar, está bem?
You know what this is like?
Sabe o que isso parece?
You know what, this is gonna take longer than I thought.
Isto vai demorar mais do que eu pensava.
You know what this group's problem is?
Sabem qual é o problema deste grupo?
Max, don't take this personally, but you don't know what a good vacation is because you've never been anywhere.
- Max, não leves a mal, mas não sabes o que são férias boas, porque nunca foste a lado nenhum.
You know, what I don't get is... this girl's blood alcohol was negative.
Há uma coisa que não entendo. O nível de álcool no sangue desta rapariga era negativo.
It's totally soundproof, which is important in this neighborhood, if you know what I mean.
É totalmente à prova de som, uma coisa importante nesta vizinhança, se entendes o que quero dizer.
It's a search and rescue operation in which no one is going to be rescued because Michael Phelps with an outboard motor on his ass couldn't out-swim that fire, and you're letting a guy who you just met and a woman who, I don't know what the hell, spin this into the end of the world.
É uma operação de busca e salvamento na qual ninguém será salvo porque nem o Michael Phelps com um motor no rabo escaparia àquele incêndio, e deixas que um tipo que acabaste de conhecer e uma mulher que nem sei classificar transformem isto no fim do mundo.
What I know is that your mother would not want you to do this.
O que sei é que a tua mãe não iria querer que fizesses isto.
Do you know what this weekend is?
Sabes que fim-de-semana é este?
But what you don't know and I do, because my job requires me to keep track of my buyers'shipments this is dark territory.
Mas o que vocês não sabem, mas eu sei, porque tenho de seguir as remessas dos meus compradores, é que isto é território mudo.
I don't get it. Why did you apply for this job if you don't really know what it is?
Porque é que entraste neste trabalho se nem sabes do que se trata?
No, it's disrespectful is what it is. Walking out the way she did. Dad, I know this is hard for you to understand...
O que ela pensa que vai fazer sem mim?
What you mean to say is, it can come off like I know it all. I've always been this way.
O que queres dizer é que pode dar a imagem de que sei tudo.
You know, this is what happens, boys.
Isto é o que acontece, pessoal.
Okay, this is not the time for you to throw stones, because you know what? I'm the one who was lied to...
Está bem, esta não é a hora de me atirares pedras, porque sabes, foi a mim que mentiram..
What baby? I know this is hard, but you're well into your second trimester.
Sei que é difícil, mas está entrando no segundo trimestre.
Hi, this is Wayne, you know what to do.
Olá, daqui é o Wayne, sabe o que tem de fazer.
You know what? This is my grandfather's watch. Oh.
Sabes, este é o relógio do meu avô?
I don't know what you just did, but this is not the way- -
Não sei o que fez, mas não é assim...
But, you know, this is what I do.
Mas é isso que faço.
♪ I don't know what you've done to me ♪ ♪ But I know this much is true ♪
_ _ -
You know what this guy is? Yeah.
- Sabes o que esse homem é?
I know this is a little rustic compared to what you're used to.
Sei que é um pouco rústico, comparado ao que estás acostumada.
This is what he's been waiting decades to... how did you know about that?
É o que ele esteve á espera durante décadas. Como sabe disso?
I love what I'm doing, I love photography but, you know, this other stuff is really too awful to live with, you know.
"Como vou ultrapassar isto? " Adoro o que faço, adoro a fotografia, "mas é demasiado horrível viver com tudo o resto."
I thought, "If this is what people can do in the name of, you know, " Christianity or whatever, you know... "
"Se é isto que as pessoas fazem em nome da cristandade..."