English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ Y ] / You know what you are

You know what you are translate Portuguese

5,062 parallel translation
You know what you are?
Sabe o que você é?
You know what you are, Mark?
Sabes o que és, Mark?
You know what you are?
Sabes o que és?
Fives, I don't know what's going on, but you are responsible for Tup now.
Fives, não sei o que está a acontecer... mas ficas responsável pelo Tup agora.
We all know what a quick study you are.
Todos sabemos como aprendes depressa.
Okay, I have been where you are, I know what it's like, - and if there's anything that you want to tell me...
Já estive no teu lugar, sei como é, e se há alguma coisa que queiras contar-me...
What the hell are you talking about! Don't you know what sort of fights those are?
Não sabes que tipo de lutas são essas?
Don't you know what kind of fights those are?
Não sabes que tipo de lutas são essas?
Now... I don't know what your deal with Lowan was- - maybe he was afraid to criticize the chick team,'cause it's not "PC," but you two are the weak link here.
Não sei qual foi o vosso acordo com o Lowan talvez ele não quisesse criticar a equipa das raparigas, por não ser politicamente correto, mas vocês são as mais fracas.
You know, the jazz age, what's in a name, the 1950s movies that are from the'50s.
A era do jazz, o que há num nome, os filmes de 1950 que são dos anos 50.
You know exactly what my problem is. Are you serious?
- Sabes muito bem.
I know exactly what you are looking for.
Eu sei exatamente o que você precisa.
Phil and I are gonna be out really late tonight, so there will not be an adult at the house when you drop Alex off, if you know what I mean.
Eu e o Phil vamos chegar muito tarde a casa esta noite, portanto não haverá nenhum adulto lá em casa quando fores levar a Alex, se é que estás a perceber-me.
Um, are you sure you know what you're doing, Tad?
Tens a certeza que sabes o que estás a fazer, Tad?
what are we do... just, like, call him in the morning, you know, tell him where to... tell him where to meet us?
Ligamos-lhe de manhã a dizer-lhe para onde é que tem de ir, ou...
I don't know who you are or what you did to me, but you can't make me do anything I don't want to do.
Não sei quem você é ou o que me fez, mas não me pode obrigar a fazer o que não quero.
I want to know that you are sorry for what you've done.
Quero saber que você está arrependido pelo que fez.
I know exactly what's going on in your head, and you are wrong.
Sei o que estás a pensar, e estás enganado.
You know this. What neighborhoods are near there?
Quais são os bairros mais próximos?
The second you get up there and you start speaking, the world is gonna know who you are and what you've done, and you'll be too famous for them to screw with you.
Mal você suba ao palanque e comece a falar, o mundo saberá quem você é e aquilo que fez, então, será demasiado famosa para se meterem consigo.
YOU KNOW, IF HE DOESN'T UNDERSTAND WHAT A CATCH YOU ARE, PERHAPS YOU AND I...
Se ele não percebe que és um bom partido, talvez nós os dois...
I KNOW EXACTLY WHAT KIND OF PERSON SHE IS. WHAT I DON'T KNOW IS THE KIND OF PERSON YOU ARE.
Sei muito bem como ela é, mas não sei quem tu és.
- Gordon, did you hear me? - I know what people are saying.
- Ouviste, Gordon?
I know what you are.
Eu sei o que és.
Yeah, but you wanna know what your rights are and your union benefits.
Sim, mas vai querer saber quais são os seus direitos e os seus benefícios sindicais.
You never know what couples are like behind closed doors, right?
Nunca sabemos o que os casais são dentro das suas casas, não é?
You have history with this woman, so I just want to know are you doing this because you feel sorry for her or because you want to pay her back or because you love her or what?
- Tu tens um passado com esta mulher. Só quero saber. Estás a fazer porque sentes pena dela, queres compensá-la, sentes amor por ela, ou o quê?
You know what people are like deep down, right?
Tu sabes como é que aquelas pessoas são, certo?
- I know. - Well, what are you gonna do?
Isso não te atrapalha no projecto deles, pois não?
Are you trying to tell us that you don't know what's going on inside your own club?
Está a dizer-nos que não sabe o que se passa dentro do seu próprio clube?
If you are telling me that this, us, is gonna happen, then it has to happen, because I don't know what I'm gonna do if you don't come through.
Se me estás a dizer que isto, nós, vai acontecer, então, terá que acontecer, porque eu não sei aquilo que farei se tu não o fizeres.
It's just this whole life of ours, the way it's being infected by you being what you are, you know?
É só esta nossa vida, a forma como está a ser infetada por seres o que és, sabes?
i know what you are.
eu sei o que voce e.
- What are you talking about? - I know you're really gonna hang out
Sei que verdadeiramente vais sair com os teus "amigos secretos" de que não me falas.
I know what you're doing. You're trying to win her back by proving you're not the beast she thinks you are.
Estás a tentar reconquistá-la provando que não és o monstro que ela acha que és.
- What? Your children, when they are 15, will start sitting in on board meetings, you know, begin to learn the business, like Jackson did.
Quando os teus filhos, tiverem 15 anos, vão começar a participar nas reuniões da Direcção para começar a aprender sobre os negócios, como o Jackson.
Know what you are?
Sabe o que é?
That's what you are. You know that, right?
- É o que tu és, sabias?
Okay, Jerry, I know I'm gonna regret asking this, but what is it that you are surveilling?
Muito bem, Jerry, já sei que me vou arrepender de perguntar isto, mas, o que é que tu estás a vigiar?
And a really good comeback for Chicken Legs, because "I know you are, but what am I?" was met with stony silence.
E uma óptima resposta para Pernas de Galinha, porque "tu é que és!" apenas recebeu silêncio de volta.
I don't know what you're talking about. Look at where you are.
Não sei do que fala.
Do you know what those four words are?
Sabe que palavras são essas?
I know you're feeling self-conscious about the way you look, and you're afraid your friends are gonna make fun of you, but so what?
Eu sei que estás preocupada com a tua aparência e com medo que os teus amigos digam piadas, mas e depois?
Look, I don't know who you are, but I know what you're trying to do, and it isn't gonna work.
Não sei quem você é, mas sei o que está a tentar fazer. Não vai resultar.
Don't know what you are, Watson.
Já não sei o que é, Watson.
Meeks, what are you talking about? You know even less about chemistry than you do about acting.
Entendes ainda menos de química do que de artes performativas.
I don't know what you're going through, but there's got to be someone you can call. Talk this out with them, whatever it is. Human beings are not designed to function in isolation.
Não sei o que se está a passar, mas tem de haver alguém a quem possas telefonar para falar, seja lá do que for.
You don't know what a retort and cremulator are?
Não sabes o que é uma retorta e um forno crematório?
Okay. You know what? You guys are in the business of freezing people.
Estão no negócio de congelar pessoas.
I know you're iffy about trusting your gut when it comes to men, but your professional instincts are spot on, and I think what you said about the irony about Chelsea's death, that could actually be the key to this case.
Sei que te custa confiar no teu instinto, quando se trata de homens, mas o teu instinto profissional, está correto, e acho que o que disseste sobre a ironia da morte da Chelsea, na verdade, pode ser a chave deste caso.
- are deciding who to promote. - You know what?
- quem vai ser promovido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]