English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ Y ] / You know what you have to do

You know what you have to do translate Portuguese

1,045 parallel translation
And now that you are the video word made flesh... you know what you have to do.
E agora que é a palavra vídeo feita carne, sabe o que deve fazer.
BUCK : You know what you have to do.
Sabes o que tens de fazer.
Al, you know what you have to do.
Al, sabes o que tens a fazer.
Now, you know what you have to do. Yes, Mommy.
Sabes o que tens a fazer.
AL : You know what you have to do, cowboy.
Sabes o que tens de fazer, cowboy.
You know what you have to do now, cowboy.
Sabes o que tens de fazer agora, cowboy.
You know what you have to do?
Sabes bem o que tens a fazer?
You know what you have to do? Be like in Westerns.
Temos de fazer como no Velho Oeste.
you know what you have to do, monsieur leclerc?
Agora, lembra-se do que tem de fazer?
Okay, contestants, now you know what you have to do.
Já sabem o que têm de fazer.
Carlton... I think you know what you have to do.
Carlton, acho que sabes o que tens a fazer.
Well, you know what you have to do to get rid of us.
Sabes bem o que tens de fazer para te livrares de nós.
And you know that's exactly what you're gonna have to do.
E tu sabes exactamente o que tens de fazer.
Do you know what it's like to have you come in here every morning and not be able to talk to you?
Sabes como me sinto ao ver-te entrar aqui todos os dias... sem poder falar-te?
I do not know how to thank you for what you have done.
Não sei como agradece-los por que fizeram.
You know what we have to do.
Sabes o que temos que fazer.
Well, you'll have more books than you know what to do with at the University of Georgia.
Terás livros suficientes para ler na Universidade da Geórgia.
Now that you have it, you don't know what to do with it.
Agora que a tens, não sabes o que fazer com ela.
Have the courage to do what you know is right.
Tende a coragem de fazer aquilo de que estais convencidos ser bom.
What do you mean? What Face means is... you can find almost anything you want to know about a person... providing you have the proper psychological approach.
- O que o Caras está a dizer é que é possível saber quase tudo o que se quiser sobre uma pessoa, desde que se tenha a adequada abordagem psicológica.
But what I would like to know is how you expect him to survive in it, which he will have to do eventually.
Mas gostava de saber como esperas que ele sobreviva nela, o que ele poderá ter de fazer.
You have to break an egg if you are to know what is inside.
Para teres a certeza do que está dentro de um ovo. Terás que parti-lo. Quem és tu?
You know what you're gonna have to do now, don't you?
Sabes o que tens de fazer agora, não sabes?
What he actually wants to know is... do you teenagers have an active sex life?
O que eIe quer mesmo saber é se vocês adolescentes têm uma vida sexual activa.
Listen - we have to leave now to contact London. You know what to do?
Sabe o que fazer?
Or is it perhaps that brief period in which you could, oh, I don't know, have a smoke or listen to a cut off the new Peter Gabriel album? - Who's really to say what it is?
Ou será um breve período no qual podemos, sei lá, fumar um cigarro ou ouvir uma música do novo álbum do Peter Gabriel?
All I have to do is divine from what I know of you. Are you the sort of man who would put the poison into his own goblet or his enemy's?
És o tipo de homem que coloca o veneno na sua própria taça ou na do seu inimigo?
You know I have spies in his camp. Hmm. And if I gave the word for them to kill him, you know what they would do?
Sabe, tenho espiões ao pé dele e se desse ordem para o matar, sabe o que fariam?
Listen, I know what you're trying to do, but you have got to realise how dangerous it is for you even to be here.
Escuta, sei o que queres fazer, mas tens de perceber como é perigoso só estares aqui.
Do you know what I have to do to hide my stereo, Steve?
Que tenho de fazer para esconder a aparelhagem?
You know what we have to do, Jules?
Sabes o que temos de fazer, Jules?
If we have a stampede, you`ll know just what to do.
Se tivermos um problema já sabemos o que fazer.
I guess I know what I have to do. You gonna go bail him out?
Acho que sei o que tenho de fazer.
I'm sure that you and the other parents... have instilled in your children proper family values... so that they know what's right and what's wrong, so that no matter what they listen to, they'll do the right thing.
Estou seguro de que você e os outros pais... inculcaram em seus filhos valores familiares verdadeiros... para que saibam o que é bom e o que é mau... e escutem o que escutem, eles farão o correto.
Do you know what it means, to have a baby?
Sabe o que significa, poder ter um filho?
You go dancing, you do the white man's overbite, go back to her place, have sex, and then you know what goes through your mind?
Vão dançar, fazes a jogada do homem branco, vão até casa dela, vão para a cama, e no minuto que acabas, sabes o que te passa pela cabeça?
How many times do I have to tell you? You don't know what you're dealing with.
Você não sabe com o que está lidando.
I don't know what you guys do in Philly, but in LA, we men have to take that risk.
Não sei o que vocês fazem em Filadélfia, mas em LA, temos de correr esse risco.
Willard, do you always have to tell me what I already know?
Willard, terás sempre que me dizer aquilo que eu já sei?
You don't know what I'd do- - you have no idea- - to live.
Não sabes o que eu faria. Nem fazes ideia. Para sobreviver.
You got more money you know what to do with! I built this organization, the beer, the unions, the numbers! 20 million dollars a year and you'd have run it like some goddamn candy store!
Construí essa organização- -... a cerveja, os sindicatos as cifras, US $ 20 milhões / ano para você administrar como uma mercearia!
You know, I don't. Nobody's told me. I mean, I have been afraid to even put Dennis Hopper and Marlon together'cause, I haven't figured out what Marty's going to do with Marlon.
Ninguém me disse. pois nem sei o que o Martin fará com o Marlon.
now, colonel, i wish to know what progress you have made in the search for the miscreants who stole the painting of the fallen madonna with the big boobies by van clomp, from my headquarters in the chateau?
Bom coronel, quero saber que progressos fez na procura do bandido que roubou o meu quadro da Maddona com os grandes marmelos roubado no meu chateux..
You know what you have to do.
Sabes o que tens a fazer.
♪ I don't have to run around ♪ ♪ I've got you ♪ ♪ Andyou know just what to do ♪
Eu não tenho Para correr ao redor eu tenho-te e tu sabes Exatamente o que fazer
If you refuse to leave with me you know what I'm gonna have to do.
Se te recusares a vires comigo, sabes o que vou ter de fazer.
I know what you're about to say, Noble Prince of the Sun! And you need have no fears about that!
Já sei do que quer falar, nobre filho do Sol, e quero desde já sossegá-lo a esse respeito.
You know... I always do what I'm told, and I newer complain, but I don't understand why do we have to do the same things that we did this morning.
Sabes que eu sempre faço o que me mandam e que nunca me queixo, mas o que não percebo é porque temos que fazer o mesmo que temos feito esta manhã.
Sometimes you have to crash into a tree to know what to do, and realize the secret of anything is meaningless.
Às vezes tens que te despenhar contra uma árvore para saberes o que fazer, e descobrir que o segredo de tudo é insignificante.
Oh, Jackie, I just... you know, I know what it's like to have your own blood walk out on you.
Oh, Jackie, eu só... sabes, sei o que é alguém do próprio sangue te deixar.
Because if you do have a ketchup secret I would really, really like to know what it is.
É que se tem algum segredo para ketchup, gostaria imenso, mas imenso, de saber qual é.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]