You should come with us translate Portuguese
136 parallel translation
It was the whim of Ali that you should come with us.
Foi Ali quem quis trazê-lo.
You should come with us, sir.
O Sr. vai ter de nos acompanhar.
You should come with us.
Queres vir?
You should come with us to the Orbit, Mr. Walker.
Devia vir connosco ao Orbit, Sr. Walker.
You should come with us to our cave before Baron Tempos returns with troops.
Deverá vir connosco para a caverna... antes do Barão Tempos regressar com as suas tropas.
You should come with us.
Podia vir connosco.
You should come with us and watch Rory perform.
Devias vir connosco ver a Rory a representar.
Hey, brother-in-law, you should come with us sometime.
Cunhado! Tens que ir connosco.
- You should come with us.
- Devias vir connosco.
You should come with us.
Devias vir connosco.
- Yeah, you should come with us!
- Sim, devias vir connosco.
Maybe you should come with us.
Talvez devas vir connosco.
- But until they're discovered, you should come with us.
- Mas até que elas sejam descobertas, você deve vir connosco.
- He's right. You should come with us.
- Ele tem razão. devias vir connosco.
You should come with us.
Deverias vir connosco.
You should come with us to Full Moon Bay.
Deviam vir connosco para a Baía da Lua Cheia.
I think you should come with us.
Acho que é melhor vires connosco.
Then maybe you should come with us, because who knows what secrets will come pouring out of me once the drinks start flowing.
Então, é melhor vires connosco, sabe-se lá que tipo de segredos sairão da minha boca quando as bebidas começarem a rodar.
Maybe you should come with us.
Devia vir connosco.
Hey, come on. You should come with us.
- Vá lá, devias vir connosco.
You should come with us.
Você deve venha conosco.
You should have come with us, george.
Deverias ter vindo conosco, George.
I come to see you up here because I feel the tribes here in the Northern area should work together with us in the South.
O que quer ele? As tribos do sul querem paz. Por isso é que Winnetou veio para o grande mar.
You should have come with us.
Devia ter vindo connosco.
Evans, you should have come with us to London.
Evans, devia ter ido connosco a Londres.
You should come back with us and enjoy the glory of that success.
Retorne comnosco e disfrute da glória desse sucesso.
Anyways, Nigga, I said you should come up to Kansas with us.
Disse que tem que vir com...
Come with us, you should see someone else.
Venha conosco. Falar com outra pessoa.
Yes, I do, and you're not funny. You should come and have lunch with us before you go.
Tem de almoçar connosco antes de se ir embora.
Well, you should come one time with us.
- Devias vir com a gente.
Devon, I mean? You know, you should come down and spend a weekend with us.
Passem um fim de semana conosco.
You should come to the match with us this afternoon.
Você deveria vir a uma partida connosco esta tarde.
- Yeah. Captain, don't you think Simon should come with us?
Capitão, não acha que o Simon devia vir connosco?
If you are gonna be in town for the day, you should just come with us...
Se vais estar por cá nesse dia, devias vir connosco...
You and Jess should come with us to the game tonight.
- Tu e o Jess deviam ir ao jogo.
You guys should have come to the arboretum with us.
Vocês deviam de ter vindo connosco ao Jardim Botânico.
You should come out with us.
Devias vir connosco.
You should've come with us instead of working for Dr. Dad, Scotty!
Devias mesmo vir connosco em vez de ficares a trabalhar para o Dr. Papá, Scotty!
You should come out to dinner with us tonight.
Bright, devias vir jantar connosco.
I think you should come with us.
Vem connosco.
You'll have to be monitored by doctors from here on in, They'll try and slow your decline, but you really should come with us, because we have some of the best physicians in the world on payroll,
Terá que ser monitorizado pelos médicos de agora em diante, vão tentar diminuir o seu declinio, mas realmente deveria vir connosco, porque nós temos alguns dos melhores físicos do mundo,
You should come fishing with us one weekend.
Nós fomos pescar no fim de semana.
You should come out sometime with us.
Devias de sair uma vez connosco.
You should ask your sister if she wanna come with us.
Você deveria perguntar à sua irmã se ela gostaria de ir com a gente.
You should come to that Liberty game with us.
Você deveria ir ao jogo do Liberty conosco.
All right, I think you should come stay with us - until things get sorted with your father.
Acho que devias ficar connosco até isso do teu pai se resolver.
You should be a prick. But come with us and be a prick.
Deves ser um cretino, mas vem ser um cretino connosco.
You should come and have dinner with us tomorrow night.
Devias vir jantar connosco amanhã à noite.
You guys should just come to Vegas with us.
Vocês deviam era vir para Vegas connosco.
Sean, you should come stay with us for a while.
Sean, devias ficar em nossa casa por um tempo.
Confidential me baby, that you should not. You come with us, you will thank me.
Confia em mim, não queres, vem connosco