You shut the hell up translate Portuguese
195 parallel translation
You shut the hell up!
Queres calar a boca?
Hey! Would you shut the hell up!
Não podia calar a matraca?
- Will you shut the hell up?
- Queres te calar?
I promise you I will shut up if you shut the hell up.
Prometo que me vou calar se fechares o raio da boca.
Why don't you shut the hell up and leave me alone?
Por que não caias a boca e me deixas em paz?
You shut the hell up!
Cala-me essa boca!
Will you shut the hell up?
Vais calar o raio da boca?
Cartman will you shut the hell up and get some more rope!
- Cartman tu calas-te e mandas mais corda!
Just hang up! - Would you shut the hell up?
Cala-te!
Will you shut the hell up?
Apenas vai, desaparece-me da frente.
Jimmy, would you shut the hell up?
Comprava-lhes algo...
You shut the hell up.
- Cala a boca.
Would you shut the hell up and let her talk?
Podes te calar e deixar ela falar?
Would you shut the hell up?
Podes calar-te?
Would you shut the hell up already?
- Será que te podes calar?
- Would you shut the hell up? !
- Importas-te de te calares?
- What? - And you shut the hell up. Show me some respect around here.
Cala-te e mostra respeito.
- Will you shut the hell up?
Importa-se de se calar.
But if I donate to the United Latino Pain-in-the-Ass Fund... will you shut the hell up?
Se desse dinheiro à Associação Unida dos Chatos Latino Americanos, calavas-te?
- Shut up. Oh, what I really like is for you to clear the hell out.
- Gostava é que você desaparecesse.
Shut the hell up, all of you!
Calem-se de uma vez todos!
How many times have I told you to shut the hell up?
Quantas vezes já te disse para te calares?
Shut the hell up, will you, Leary?
Caluda, Leary.
A damn tank? - Why don't you just shut the hell up?
Burnside, por que não te calas um pouco?
Lady, why don't you just shut the hell up?
Ó minha, porque é que não caias a matraca?
I don't know what the hell you're talking about, Lucy. And I want you to shut up.
Não sei do que estás a falar, Lucy, e quero que te cales.
- You just shut the hell up!
- Cala-te mas é com isso.
WILL YOU JUST SHUT THE HELL UP, BELL?
Cale essa boca, Bell!
Who the hell are you telling to shut up?
- Calem-se! - Quem é que estás a mandar calar?
Why the hell don't you read me my motherfucking rights or something? Sit down and shut up. Why don't you guys just read me my rights?
Sente-se e cale a boca.
Oh, shut the hell up, will you?
Calem-se, sim?
Shut the hell up, you stupid mutt!
Está calado cachorro idiota.
You could trouble me for a warm glass of shut the hell up.
Posso é dar-lhe um copo de... caluda!
- Why don't you just shut the hell up.
- E se calasses essa boca?
Will you just shut the hell up?
És capaz de fechar essa matraca?
- What the hell's wrong with you, Jackie? - Shut the fuck up.
Que é que tu tens, Jackie?
Lev, why don't you just do humanity a favour and just shut the hell up?
Lev, faz um favor à humanidade e cala a boca!
You mean like, "Shut the hell up, you dickless FBl- -"
Como, "Cala-me essa boca, seu agente merdoso..."
- I don't wanna hear about it... so you just shut the hell up.
- Não quero ouvir nada sobre isso... então, por diabos, cale-se.
Now, you boys shut the hell up... talking to my customers like that.
Bom, rapazes calem-se... A falar com os meus clientes assim.
I'm working on a "shut the hell up" pitch you might like too.
Eu estou trabalhando numa música chamada "calem a boca" que irás gostar.
- If you came to the dinner wore a beautiful dress and shut the hell up.
- Se fosse ao jantar, usasse um vestido lindo e ficasse caladinha.
You wanna shut the hell up?
- Queres fechar a merda da boca?
Would you two fools just shut the hell up?
Os dois idiotas será que se podiam calar?
You'll shut the hell up. Don't kill him.
Vais calar-te de vez!
Why don't you just shut the hell up?
Porque é que não caias a boca?
Would you people just shut the hell up with the "Fresh Prince" already? !
Será que vocês podiam parar com essa de "Príncipe de Bel-Air"?
Man, shut the hell up. Man, shut the hell up. What exactly are you two doing?
O que vocês dois estão a fazer exactamente?
Shut the hell up! Stop laughing at me! You two, stop laughing!
Vocês os dois, parem de rir!
- Aw, shut the hell up... you double-necked "Blue's Clues" wannabe.
- Cala-te, seu... duplo pescoço que gostava de estar no "Blue's Clues".
- Yeah, you better shut the hell up.
Ele brincou contigo, meu.