You still don't get it translate Portuguese
181 parallel translation
If you don't like these terms and you still want the water then you must come and get it.
Se não gostar destas condições e ainda quiser a água, tem de a ir buscar.
Why don't you two go and get married while you're still young enough to enjoy it?
Por que você não se casa quando ainda é jovem para aproveitar?
Still got a little breeze left, but I don't think it'll get you there in time.
Fogg... ainda há uma pequena brisa, mas não acho que chegaremos a tempo.
You still don't get it, do you?
Ainda não percebeste, pois não?
But no matter how you figure it out, I still don't get as much as anybody else.
De qualquer forma, não ganho como vocês!
Sure, but it's still serious. You'll have to explain it to me because I still don't get it.
De qualquer modo, gostava que me explicasses porque eu ainda não percebi bem isso tudo.
Maybe it's different if you don't have children, but even if Charley and I aren't living together, and even if we're sleeping with other people, even if he were to get married again he's still my husband and he's still the father of my children and...
Talvez seja diferente se não tivermos filhos, mas mesmo que o Charlie e eu não estejamos a viver juntos, e se estejamos a dormir com outros, mesmo que ele voltasse a casar não sei. Não sei. Ele ainda é meu marido e pai dos meus filhos.
Don't worry. It'll still be here when you get back.
Ainda cá estará quando voltar.
You still don't get it, do you?
Ainda não perceberam, pois não?
You still don't get it, do you?
Ainda não entendeste, verdade?
You still don't get it.
Continuam a não perceber.
You still don ´ t get it, do ya?
Ainda não sacou, não é?
You still don't get it, do you?
Ainda não percebes, pois não?
You still don't get it, do you, rebecca?
Ainda não percebes, pois não, Rebecca?
You still don't get it, do you?
Ainda não entendeste, pois não?
YOU KNOW, MY GOD, JUDY! YOU WERE STANDING RIGHT THERE, AND I STILL DON'T THINK YOU GET IT.
Céus, Judy, estavas parada ali e acho que não entendeste.
With all due respect, sir... ... you still don't get it.
Com todo o respeito, sr... você ainda não percebeu.
People sitting still, men sitting still, don't get it with me, you know?
Pessoas ainda sentadas, homens ainda sentados, não contem comigo, sabe?
Well, you still don't get it.
Tu ainda não percebeste.
You still don't get it, do you? Get what?
Não percebeste, pois não?
I've studied Taoism all my life and I still don't get it, but you realize its truth in an instant.
Toda a minha vida estudei o Taoismo e ainda não o entendo, mas tu percebeste a sua verdade num instante.
You still don't get it, do you?
Ainda não percebeu, pois não?
Oh, yeah. You still don't get it, do you, Jack?
Ainda não percebeste, pois não?
- You still don't get it, do you?
- Ainda não entendeu, pois não?
You still don't get it.
Ainda não percebeste.
Well, you still don't get it, do you, Amnesia Boy?
Ainda não percebeste, pois não, Zé Esquecido?
You still don't get it, do you, Amnesia Boy?
Ainda não percebeste, pois não, Zé Esquecido?
You still don't get it, do you?
Ainda não entendeu, pois não?
- And you still don't get it.
- E continua sem perceber.
You still don't get it.
Ainda não...
You've explained it three times and I still don't get it.
Já me explicou três vezes e mesmo assim não percebo.
- You still don't get it.
- Ainda não percebeste.
You still don't get it, do you?
Não estás bom da cabeça?
You still don't get it?
Continuas sem perceber?
- You still don't get it!
Não percebeste nada.
I still don't get it. How can you be Sam Profit?
Anda não percebi Como pode ser Sam Profit?
You still don't get it, do you?
Continuas a não perceber, não é?
- You still don't get it.
Ainda não entendeste.
Okay, don't worry, you can still get out of it.
Pronto, não te rales, ainda podes safar-te dessa.
Still don't understand what you get out of it.
Ainda não compreendo o que ganhas com isso.
You don't get a bear, but it's still pretty fun.
Não se ganha um urso, mas também é muito engraçado.
How is it possible that you still don't get me?
Como é que é possível que ainda não me entendas?
- And you still don't get it, do you?
- E você ainda não entendeu, né?
You still don't get it, do you?
Ainda não percebes-te, pois não?
You still don't get it!
Ainda não percebestes nada, seu casmurro.
You still don't get it.
- Continuas a não perceber.
That's because you still don't get it.
É porque ainda não viu.
You still don't get it, do you?
Tu ainda não percebeste? Isto não vai funcionar.
It'll be a miracle you still have a job if you don't get back on topic.
Vai ser um milagre teres um emprego se não voltares ao assunto.
This is a pretty basic move, but it still took me months to perfect... so don't be frustrated if you don't get it right away.
Este é uma técnica bastante básica, mas levei meses a aperfeiçoá-la. Portanto não fiques frustrado se não o conseguires logo.
You still don't get it, do you?
Ainda não entendeste?