You sure you're all right translate Portuguese
535 parallel translation
You're sure everything's going to be quite all right?
Tens a certeza de que tudo correrá bem
Nickie, are you sure you're all right?
Nickie, a sério que estás bem?
You sure you're all right?
Tens a certeza de que estás bem?
- You're sure I look all right?
Tem certeza que estou bem?
- Are you sure you're all right?
- De certeza que estás bem?
Are you sure you're all right?
De certeza que estás bem?
Are you sure you're all right?
Tens a certeza que estás bem?
Excuse me, lady. But are you sure you're all right?
Desculpe, a senhora está bem?
Now, you're sure I look all right?
Tem certeza que estou bem?
- Sure you're all right?
- Tem certeza de que está bem?
- Doc? You're sure you're all right?
- Doc, de certeza que estás bem?
Are you sure you're all right?
Tem certeza que está bem?
! Are you sure you're all right?
Tem certeza que está bem?
Are you sure you're gonna be all right, mr.
Tem certeza de que está bem, Sr. Benson?
Are you quite sure you're all right?
Tens a certeza de que estás bem?
- You're quite sure you're all right, Mrs. Wilber... - of course I'm all right.
Tem a certeza que está tudo bem? Sim, claro. Está tudo bem.
Darling, are you sure you're all right?
Querida, esta certa que está bem?
- Are you sure you're all right?
- Está segura de que está bem?
Are you sure you're all right?
Tem a certeza de que está bem?
Are you sure you're all right?
Você tem certeza que está bem?
- You're sure you're all right?
Tem a certeza de que está bem?
That's why you're here, John... to make sure she will be all right, you understand?
É por isso que está aqui, para que ela fique bem.
ARE YOU SURE YOU'RE ALL RIGHT, MAX?
Tem certeza de que está bem, Max?
- Are you sure you're all right, Pa?
- Tem certeza que está bem?
Spock, are you sure you're all right?
- Tem a certeza de que está bem?
Well, I want to be sure you're all right.
Quero ter a certeza que ficará bem.
Are you sure you're all right?
Tem certeza de que está bem?
- You're sure she's gonna be all right?
- Certeza que ela ficará bem?
You sure you're all right?
Tem certeza de que está bem?
- Are you sure you're all right?
- De certeza que está bem?
Are you sure you're all right?
Tem a certeza que está tudo bem consigo?
- Are you sure you're all right?
Está mesmo bem?
Sure. And you fall by here the next time you're in the neighborhood, all right?
Claro, e vem visitar-me quando passares por estas bandas.
Sure you're all right, you're a Cahill.
Claro que estás, és um Cahill.
- You sure you're all right? - Sure, I'm fine.
- De certeza que estás bem?
Well, okay. If you're sure you're all right, I'll see you tomorrow, okay?
Bem... se estás bem, vejo-te amanhã, certo?
You sure you're all right?
Estás mesmo bem?
- So, you're sure you'll be all right?
De certeza que vais ficar bem?
- Are you sure you're all right?
- Está mesmo bem?
- Sure you're all right?
- Tens a certeza?
Are you sure you're all right?
Tendes a certeza que estais bem?
- Sure you're all right? - I'm fine.
- Tem a certeza que está bem?
You're sure you're all right?
Tens a certeza que estás bem?
- You sure you're all right, huh?
Tens a certeza que estás bem, huh?
- You sure you're all right?
- Tens a certeza que estás bem?
All right, then. Harry, we're counting on you to make sure they don't get aboard.
Contamos contigo para impedir que eles não subam a bordo.
- Are you sure you're all right?
- Tens a certeza que estás bem?
Hey, you sure you're all right?
De certeza que te sentes bem?
I made sure you're going to be all right. You are going to be an embassy horse. You're going to live in this lovely stable... have your own personal groom, like a thoroughbred.
Farei de tudo para ficarmos bem, será uma égua da embaixada... ficará neste belo estábulo, terá sua própria porção de cada dia... flocos de açúcar todos os dias, e, além disso tudo, ouça-me... terá imunidade diplomática, sabe o que é isso?
Are you sure you're going to be all right?
Tens certeza de que vais ficar bem?
Are you sure you're all right?
Sim. Tens certeza que estás bem?