You think that's a good idea translate Portuguese
195 parallel translation
Well, I'm sure you do, but I don't think that's such a good idea.
Mas não acho boa ideia.
Now, you take this getting married. Do you think that's such a good idea?
Isso de se casar te parece uma boa idéia?
You think that's a good idea?
- Copio os velhos. Acha boa idéia?
- You think that's a good idea?
- Acha que é uma boa ideia?
Well I'll go down. You? I don't think that's a good idea, Sarge.
Quem me dera que soubesse pilotar isto, para eu poder ir ver.
Do you think that's a good idea?
Será boa ideia?
You think that's a good idea?
Parece-lhe boa ideia?
I told you, I don't think it's a good idea that we see each other.
- Eu disse que não devíamos ver-nos.
Do you think that's a good idea?
Não sei. Achas que é uma boa ideia?
- You think that's a good idea?
- Achas isso uma boa ideia?
So you don't think that it's a good idea?
Então não achas boa ideia.
Want us to pick you up? Think that's a good idea?
Achas que é uma boa ideia?
Do you think that's a good idea?
Achas que isso é uma boa ideia?
- Do you think that's a good idea?
Eu volto já. - Acha boa ideia?
Do you think that's a good idea?
Achas que é uma boa ideia?
You really think it's a good idea to give that freak his job back?
Acha boa ideia deixar aquele idiota voltar para aqui?
Doc, you think that's a good idea?
Achas que é boa ideia?
There's only Londo, but I don't think that's a good idea... and since you're a woman, I thought you might have some ideas.
Só há o Londo, mas eu não acho que seja boa ideia e como tu és uma mulher, eu pensei que devias ter algumas ideias.
You think that's a good idea?
Não achas bom?
You think that's a good idea?
Acham que é uma boa ideia?
- Do you think that's a good idea?
Achas uma boa ideia?
Do you think that's a good idea? A chimney?
Acha que seja boa ideia?
So you don't think that it's a good idea?
Entäo näo achas boa ideia.
You think that's a good idea?
Achas que isso é boa ideia?
- Do you think that's a good idea?
- Achas que é boa ideia? - Porque não?
- You think that's a good idea?
- Não sei. Será que é boa ideia?
Do you still think that's a good idea?
Achas que é boa ideia?
Do you still think that's a good idea?
Ainda achas que é boa ideia?
- Do you think that's such a good idea?
Acha que é boa ideia?
I don't think that's such a good idea for you.
Não me parece muito boa ideia para ti.
- You think that's a good idea?
Gostas da ideia?
You think that's a good idea?
Achas que é uma boa ideia?
You know what I think I'm gonna do? Go over the souvenir shop and tease that rattlesnake. That's a good idea.
Ou então vou à loja de recordações chatear aquela cascavel.
You think that's such a good idea?
Acha que isso é boa ideia?
And he doesn't think it's a good idea that you send her to California.
Não acha boa ideia enviá-la para a Califórnia.
You think that's my idea of a good time?
Achas que isso, é a minha ideia de diversão?
- You think that's such a good idea?
- Quero falar com ela. - Achas que será uma boa ideia?
Sir, do you think that's such a good idea?
Chefe, acha mesmo que é uma boa ideia?
I don't think it's a good idea that you seat Lana next to me.
Não acho boa ideia sentares a Lana ao meu lado.
- You think that's a good idea?
- Acha uma boa ideia?
Do you think that's a good idea?
"Achas que isto é uma boa ideia?"
Jenny, do you think that's still such a good idea?
Jenny pensas que ainda é uma boa ideia?
Do you think that's a good idea?
Você acha que uma boa idéia?
You think that's a good idea?
É boa ideia?
Brooke, do you really think that's a good idea?
Brooke, achas que foi uma boa ideia?
I do not think that's a good idea but I ask for you
Não acho que seja boa ideia. Mas eu pedi que fosses tu.
You think that's a good idea?
Achas isso uma boa idéia?
Do you still think that's a good idea, bringing in a new agent now?
Ainda achas que é boa ideia incluir um novo agente?
- You think that's a good idea?
- Achas que é boa ideia?
- You really think that's a good idea?
- Achas mesmo que isso é uma boa ideia?
I don't think that's a good idea, Su- - you gotta calm do- - calm down, Su- - Suzanne!
tens de te acalmar... acalma-te, Su... Suzanne!