You took everything from me translate Portuguese
56 parallel translation
You took everything from me.
Tiraste-me tudo o que eu amava.
You took everything from me, my family, my home, my sight, my legs, my whole world, and still I praise your name.
Você tirou tudo de mim, minha família, minha casa, meus olhos, minhas pernas, o meu mundo inteiro, e ainda elogio o seu nome.
You took everything from me.
Você tirou-me tudo.
You took everything from me.
Tu tiraste-me tudo.
You took everything from me!
- Tirou-me tudo!
You took everything from me.
Tiraste-me tudo.
And you took everything from me!
E tu tiraste-me tudo!
You took everything from me!
Tiraste-me tudo!
You took everything from me, from the whole family, all these years.
Não tenho mais para dar. Levaste-me tudo a mim, à família... estes anos todos.
You took everything from me.
Tirou-me tudo.
You took everything from me, Aidan.
Tu tiraste-me tudo, Aidan.
You took everything from me, Klaus.
Tu tiraste-me tudo, Klaus.
You took everything from me, again and again.
Tiraste tudo de mim, uma vez, e outra vez...
You took everything from me.
Tiraste-me tudo!
You took everything from me when you sent Abigail into that machine.
Tu tiraste-me tudo quando mandaste a Abigail naquela máquina.
You took everything from me.
Tiraste tudo de mim.
- Castiel, you took everything from me. - Who's this girl?
Castiel, tu tiraste-me tudo!
You took everything from me.
E tu tiraste-me tudo.
You took everything from me.
- Está tudo bem.
You took everything from me and kept me on a leash.
Tiraste-me tudo e mantiveste-me de rédea curta.
You took everything from me.
Tu tiraste tudo de mim.
You took everything from me!
Tiraram-me tudo!
They're humans, just like you and me and Starfleet took everything away from them.
São humanos, como você e eu e a Frota Estelar tirou-lhes tudo.
It was me who took everything from you.
Fui eu que te tirei tudo.
Because you took away everything from me?
Porque me roubaste tudo?
I want everything you took from me.
Quero tudo o que me tiraste.
You took everything away from me
Levaste tudo de mim.
How can you expect me to help these creatures, when one of them... one of them took everything from me?
Como pode esperar que ajude estas criaturas, quando uma delas... uma delas tirou-me tudo o que tinha?
How can you expect me to help these creatures, when one of them... When one of them took everything from me?
Como pode esperar que ajude estas criaturas, quando uma delas... uma delas tirou-me tudo o que tinha?
You took everything I held dearly and ripped it away from me.
Tu tiraste-me tudo o que tinha...
I know that everything you have you took from me.
Sei que me roubaste tudo o que tens.
You know everything he took from me, man.
Faz isso por mim, amigo.
You and those women took everything from me.
Tu e aquelas mulheres tiraram-me tudo.
You know, they just took me away from everything happened.
Levaram-me para longe de tudo o que tinha acontecido.
You took everything from me, Klaus.
Tiraste-me tudo, Klaus.
You took everything away from me.
Tiráste a Jill.
I had to take everything away from you because you took everything away from me.
Tinha que te tirar tudo porque tu tiraste-me tudo.
You took everything I cherished from me.
Apesar de me teres roubado tudo...
I did break you, took everything from you, and now you're begging me to sweep away the shards of your shattered, little life.
Eu verguei-te, tirei-te tudo e agora pedes-me para varrer os fragmentos da tua miserável vida.
You people took everything from me.
O vosso pessoal tirou-me tudo.
You once took away from me everything that meant anything.
Uma vez tiraste-me tudo o que tinha significado para mim.
After I got busted for the stock exchange hack, you guys took everything away from me.
Depois ser preso por hackear a bolsa de valores, vocês tiraram-me tudo.
I gave up everything to be a ranger, and you took that from me, you took everything, maggot!
Desisti de tudo para ser um Ranger e você tirou-me isso. Você tirou tudo, seu verme!
You all act like i'm responsible for everything, But i only did what i did to you Because you took my child from me.
Agem como se fosse responsável por tudo, mas só fiz o que te fiz porque me tiraste a minha filha.
Michael was all you had left and I took him from you just like he took everything from me.
O Michael era tudo o que tinhas e eu retirei-to, tal como ele retirou tudo de mim.
I have everything back that you took from me.
Tenho tudo o que me tiraste.
Everything you took from me, I want it back.
Tudo o que me tiraste, quero-o de volta!
And you took everything away from me.
E tu tiraste-me tudo.
Everything you've took from me.
Tudo o que levaste de mim.
You took that which I love, so I will take from you everything you have and everything you have ever been.
Tiraram-me aquela que eu amava. Por isso, irei tirar-vos tudo o que têm e tudo o que já foram.