You want to come with us translate Portuguese
280 parallel translation
- Do you want to come with us?
- Queres vir connosco?
You want to come with us?
Queres vir connosco?
Do you want to come with us?
Você quer vir junto?
I'm as good a man as I was at 20, sir. Why do you want to come with us?
É o trabalho que melhor sei fazer, Sr. Adoro-o.
Keeps me fit. Why do you want to come with us?
Porque quer vir combater connosco, outra vez?
Do you want to come with us?
Queres vir connosco?
Sonny, do you want to come with us?
Sonny, queres vir connosco?
You want to come with us? - Thanks, but I have a car.
Obrigada, eu tenho carro.
You sure you want to come with us, Trevor?
Tens a certeza que queres vir connosco, Trevor?
We simply want you to come with us... and tell your story to our chief of police.
Queremos apenas que venha connosco... e conte a sua história ao nosso chefe da policia.
Well, after we're married, we want you to come to California with us - on our honeymoon.
Quero que venhas à Califórnia connosco na nossa lua-de-mel.
You can come with us, but if you want to wait, then tell him, that I'll never work with him anymore.
Podes vir connosco, mas se quiseres esperar, então diz-lhe, que nunca mais trabalho com ele. Nem com o outro!
Yes, we want you to come with us.
Sim, queremos que venha connosco.
I want you to come with us.
Se quiser vir conosco.
Do you want to come with us to America?
" vá ver o Karl-Oskar ao Korpamoen.
Uncle, I want you to come with us on this expedition.
Tio, quero que venha connosco nesta expedição.
- You're gonna say, "Margaret," "I want you to come up and live with us now that Fred is gone."
Dirás : "Anda viver connosco agora que o Fred foi-se embora".
I want you to come and live with us, now that Fred is dead.
Anda viver connosco agora que o Fred morreu.
I want you to come with us - now.
Venha já connosco.
We want you to come up and have breakfast with us.
Queremos que subas para tomar o pequeno almoço connosco...
Like I was saying, I don't want this chump to come over here with all that hype, you know, trying to make us look bad. They try every other way.
Como dizia, não quero que este parolo venha cá com toda a força, tentar deixar-nos ficar mal.
And we thought you ought to know we want you to stay with us, because we need you. But if anyone wants to leave us please, come to us, tell us and we can give you papers that might stop another Salem Jones from doing what he did to our James.
Queremos que saibam, que gostaríamos que ficassem connosco, pois precisamos de voc ~ es, mas se alguém quiser partir, por favor, venham ter connosco e digam-nos, que dar-vos-emos documentos, que talvez impeçam que outro Salem Jones faça o mesmo que este.
If you ever want to see Star again you better come with us now.
Se queres ver a Star outra vez é melhor vires connosco.
Listen friend, if we want to go tulip picking we'll go with me as top boy and if you want to stop us, then you'll have to come and rumble us
Ouve pá, se queres ir apanhar tulipas iremos comigo à frente. E se nos quiseres parar terás que vir e defrontar-nos.
You can all come eat with us if you want to.
Podem comer connosco se quiserem.
Don't you want to come to Nino's with us, Holly?
Não queres vir ao "Nino's" connosco, Holly?
We just want you to come with us.
Eu não sou um experimencia.
Well, we didn't want you to come with us.
Nós não queríamos que viessem connosco.
Do you want to come for a drink with us?
Gostavas de tomar alguma coisa connosco?
I want you to come with us.
- Quero que venhas connosco.
I want you to come with us.
Quero que venhas connosco.
Look, G. Come on, man, we want you to come home with us.
Ouve, G. Vá lá, meu, queremos que venhas connosco para casa.
Albert, you want us to come with you?
Albert, quer que vamos consigo?
Young lady, you want to come along with us?
Senhorita, você quer vir conosco?
John, I want you to come with us.
Jonh, eu quero que venhas connosco.
You don't want to come at least one time with us?
Não queres vir uma vez comigo não?
Okay, so to make a long story short... when we leave here tomorrow, I want you to come with us.
Para encurtar esta longa história... Quando nós partirmos amanhã, quero que venhas connosco.
I'm trying to explain to you why I want you to come with us.
Isso não é razão, Inez. Estou a explicar-te por que quero que venhas.
Sure you don't want to come to the mall with us?
De certeza que nao queres vir ao centro comercial?
I want you to come with us.
Quero que vá connosco.
You can come with us, if you want to.
Podes vir connosco, se quiseres.
You sure you don't want to come with us?
Tem a certeza de que não quer vir connosco.
If you want to... gossip with us then come down here.
Se quer... mexericar connosco, venha aqui para baixo.
- l want you all to come with us.
O que quer? Quero que venham connosco, os três.
I'll give you medical supplies. I'll assist you with upgrading your security. I'll even take some of you with us, if you want to come.
Dar-lhes-ei suprimentos médicos... e a ajudarei em melhorias de sua segurança, inclusive receberei alguns de vocês, se quiserem vir.
I understand, sir but we want you to come downtown with us to ask you a few questions.
Eu compreendo, senhor mas queremos que venha conosco à esquadra para fazermos umas perguntas.
We want you to come with us.
Queremos que venhas connosco.
We want you to come with us... so we can talk some more about your experiences.
Queremos que venha connosco para conversarmos.
If you've had contact with an alien or if you are an alien and want to tell your story write to us or come to our studio.
Se contactou algum extraterrestre ou se é um extraterrestre e quer contar a sua história escreva-nos ou venha ao nosso estúdio.
Mon, you want to come see a movie with us?
Mon, queres vir ao cinema connosco?
- Do you want us to come with you?
- Quer nossa companhia?