You want to go upstairs translate Portuguese
88 parallel translation
Shall we take our coffee out to the piazza or do you want to go upstairs and nurse that tooth?
Vamos tomar nosso café na varanda? Ou você quer subir e cuidar desse dente?
Do you want to go upstairs?
- Quer ir lá para cima?
Do you want to go upstairs?
Quer ir lá para cima?
Louis, you want to go upstairs and get Mrs. Hollinger... and bring her down here for me, please?
Louis, pode ir lá em cima buscar a Sra. Hollinger... e trazê-la aqui para mim, por favor?
You want to go upstairs?
Queres subir?
You want to go upstairs?
- Vais subir? - Não...
You want to go upstairs?
- Queres ir para o quarto?
You want to go upstairs?
Queres ir lá para cima?
You want to go upstairs? Yeah.
- Queres ir lá para cima?
Hey, you want to go upstairs and fool around?
Queres ir lá para cima rebolar?
Do you want to go upstairs?
Vamos Iá para cima?
Don't you want to go upstairs first?
Não queres subir primeiro?
What do you want to go upstairs for?
O que queres ir lá fazer?
I take it you want to go upstairs.
Presumo que queira ir lá pra cima.
Hey, Erica, you want to go upstairs?
Erica, queres ir lá acima? Deixo-te usar a escova de dentes do Brighton.
Hey, you want to go upstairs and watch Sportscentre?
Queres ir Iá acima ver o Sportscentre?
Oh, all right, if you want to go upstairs, go ahead, but we'll just...
Está bem, se queres ir para cima, vai. Vamos ter de nos divertir sem ti.
So, do you want to go upstairs?
Então, queres ir lá para cima?
You want to go upstairs?
Queres ir lá pra cima?
You want to go upstairs?
Queres ir lá acima?
You want to go upstairs and check the Book, see if there's anything?
Queres ir lá para cima ver no Livro se há lá alguma coisa?
So, you want to go upstairs with me?
Então queres subir comigo?
- Do you want to go upstairs?
- Vamos lá acima?
- You want to go upstairs?
- Queres ir lá para cima?
You want to go upstairs, man?
Queres ir lá para cima pá?
Hey, for old time's sake, you want to go upstairs and have sex?
Para lembrar os velhos tempos, queres ir lá acima ter sexo?
Maybe you want to go upstairs and have a little party with Mr. Range.
Talvez queiras ir lá para cima ter uma festa com o Sr. Range.
You want me to go upstairs and explain?
Quer que eu vá lá explicar?
And if we're going for a walk after supper, you'll want to go upstairs and wash up, I'm sure.
Se vamos dar um passeio após o jantar, é melhor ires trocar de roupa.
If you really want to help, you'll go upstairs and lock the door.
Se quer me ajudar, volta para o teu quarto... - Mas...
You are not forced to stay with me, if you want, you can go upstairs.
- Por que disse isso? - Sabe porque.
Ralph, go upstairs and try it on you- - I don't want to!
- Raph, vai lá acima e veste-o.
Now I want you to go upstairs and get in bed.
Quero que vás lá para cima e te enfies na cama.
Now, kids, I want you to go upstairs, lay out all the clothes you want to take, and keep this in mind- - the first Howard Johnson's, the Pez is on dad.
Meninos, vão lá acima, escolham a roupa que querem levar e lembrem-se disto... Na primeira Howard Johnson " s, os Pez são por minha conta.
I want you to go upstairs, and do not come back down until you figure out something else to do with your time besides torturing your sister.
Quero que vás para o teu quarto e só desças quando encontrares algo para fazeres, além de torturares a tua irmã.
Is there a reason you don't want me to go upstairs?
Porque não queres que eu suba as escadas?
Brian, I want you to go upstairs and lock that attic door.
Brian, tranca a porta do sótão. Esconde a chave.
I want you to go upstairs and change your clothes.
Quero que vás lá acima mudar de roupa.
I want you to go upstairs right now and wait for your daddy.
Quero que vás já lá para cima e esperes pelo teu pai.
If you want to be alone you can always go upstairs.
Se quiser ficar sozinha, voce pode sempre subir as escadas.
Okay, bud, I want you to go upstairs and put that stuff back where you found it.
Vai lá acima e põe isso onde estava.
Why don't you go upstairs and change because we really want to look our best for our dates.
Vai lá acima mudar de roupa, porque temos de estar no nosso melhor para as meninas.
What do you want me to do, go upstairs and apologize to him again?
Que queres que faça? Que vá lá acima pedir-lhe desculpa outra vez?
Mary, you want to go upstairs? We, uh, got a room.
Nós... temos um quarto.
I'll go back upstairs, you'll come knock on my door again, and say you want to talk to me.
Vou voltar lá para cima, bates à minha porta de novo, e dizes queres quer falar comigo.
Sam, I want you to go upstairs, tell your sister dinner's ready.
Sam, preciso que vás lá acima dizer à tua irmã que o jantar está pronto.
Now if you want this check to clear, you will go upstairs and you will fuck my wife like the superstar you are while I stay down here and play billiards with your friends, huh?
Agora, se quiser esse cheque, subirá e fornicará com a minha mulher, como superestrela que é, enquanto fico aqui, a jogar bilhar com os seus amigos?
Okay, uh... do you want to go somewhere A little more private like upstairs?
Não queres ir para um lugar mais reservado, tipo, lá em cima?
Wait, you can't even go upstairs to check on your own mother, and now you want to go all the way across town?
Espera, tu nem podes ir lá acima ver como está a tua própria mãe, e agora queres atravessar toda a cidade?
You guys want to go upstairs and make some private for three?
Querem subir e fazer uma sessão privada?
- So you want to go upstairs?
- Queres subir? - Sim.