You would have done the same translate Portuguese
175 parallel translation
Any one of you would have done the same. No.
Qualquer um teria feito o mesmo.
You would have done the same.
Vocês teriam feito o mesmo.
If you had been in my place, you would have done the same.
Se estivesses no meu lugar, farias o mesmo.
You would have done the same for me.
Pedimos socorro por rádio antes da colisão?
You would have done the same.
Teríeis feito o mesmo.
You would have done the same for me.
Você teria feito o mesmo por mim.
You would have done the same thing.
Terias feito o mesmo.
Yes. But you would have done the same for me.
Terias feito a mesma coisa por mim.
I'm sure you would have done the same for me.
De certeza que teria feito o mesmo por mim.
You Would have done the same.
Você teria feito a mesma coisa.
- You would have done the same thing.
Farias o mesmo. O que queres?
You would have done the same in her position.
Terias feito o mesmo no lugar dela.
You would have done the same thing.
Você teria feito a mesma coisa.
That's for sure, and I think you would have done the same thing
- Teriam feito o mesmo. - Depois, sirenes...
You would have done the same in her shoes.
Você teria feito o mesmo nos sapatos dela.
Judging by your character, I'm sure you would have done the same.
A julgar pelo seu carácter, estou certo de que teria feito o mesmo.
Yeah, well, you would have done the same thing.
Sim, bom, tu farias o mesmo.
I betcha you would have done the same
Teriam feito o que fizemos!
I betcha you would have done the same
Teriam feito o que fizemos...
I betcha you would have done the same
Teriam agido como agi...
You would have done the same.
Terias feito o mesmo.
You would have done the same, eh?
Teriam feito o mesmo, certo?
Janelle, you would have done the same things if you had the money.
Janelle, fazias a mesma coisa se tivesses muito dinheiro.
You would have done the same.
Tu terias feito o mesmo.
Yeah, you would have done the same for me.
Faria o mesmo por mim.
You would have done the same thing I did.
- A Cuddy teria feito o mesmo que eu.
You would have done the same, you just didn't think of it first.
Teria feito o mesmo, mas não se lembrou primeiro.
You would have done the same thing, don't bullshit me!
Terias feito o mesmo, deixa-te de tretas.
You would have done the same thing.
Tu terias feito a mesma coisa.
If it was me, you would have done the same thing.
Se fosse comigo, terias feito a mesma coisa.
You would have done the same thing.
Farias o mesmo.
Look, I didn't get caught. And you know what? You would have done the exact same thing that I did.
Olha, não fui apanhado e tu farias exatamente a mesma coisa.
And you... would have done the same for them.
E você... teria feito a mesma coisa por eles.
Would you have done the same thing?
Mas terias feito o mesmo?
Well, I definitely pulverised one on sight and I would have done the same thing to the Dentic and those germ bugs that you injected me with when I first came on board.
Bom, eu definitivamente pulverizei um E eu teria feito o mesmo com o dentic e aqueles Germes com que vocês me injetaram quando vim a bordo
Would you have done the same thing Colonel Childers did... if the situation had been reversed?
No lugar dele, teria feito a mesma coisa?
You're upset because you know that deep down inside if our situations were reversed you would have done the exact same thing.
Estas molesta porque muito em você interior sabes que... Sim tivesses estado em mim lugar... Terias feito exatamente o mesmo.
And it would have done the same to all of you.
E faria o mesmo com todos vocês.
Would you have done the same in his place, Teal'c?
Terias feito o mesmo no seu lugar, Teal'c?
If you had a friend to advise you, would you have done the same thing?
Se tivesses um amigo para te aconselhar, fazias-lhe o mesmo?
You probably would have done the same thing, right?
Provavelmente farias o mesmo, certo?
I told you then I would not have done the same.
Na altura, eu disse-lhe que teria feito o mesmo.
You would have done the exact same thing if you were me.
Tu terias feito exactamente a mesma coisa se fosses eu.
I would have done exactly the same thing to you.
Eu teria feito exactamente a mesma coisa a ti.
You would have done the same.
Você teria feito a mesma coisa.
If someone close to your family, a dear friend, was in danger from the Wraith, - Would you have not done the same?
Se um parente ou amigo seu estivesse em perigo não faria a mesma coisa?
I would have done the same thing as you did, when you found Colonel Sumner.
Eu faria a mesma coisa que você fez quando encontrou o Coronel Sumner.
In your place I might have done the same. But believe me when I tell you that the others would not.
No teu lugar, eu podia ter feito o mesmo, mas acredita quando te digo que os outros não o fariam.
You would have done exactly the same thing.
Terias feito as mesmas coisas.
I would never have done the same thing to you, ever!
Nunca teria feito a mesma coisa contigo, nunca!
You would have done exactly the same thing, Lieutenant.
O senhor teria feito exactamente a mesma coisa.