Youd translate Portuguese
48 parallel translation
I've been wondering whether youd try something like this.
Esperava que tentasse algo assim.
Now, youd better close your eyes, my child, for a moment in order to be better in tune with the Infinite.
Agora, minha filha, vais fechar os olhos... ... para ficares mais próxima do Infinito.
With the thoughts youd be thinkin You could be another Lincoln
Com tantas ideias a fervilhar Podias ser outro Lincoln
I knew youd see reason!
Eu sabia que serias sensata.
I knew youd come! I knew you would!
Eu sabia que viriam!
Thought youd be pretty foxy, didntt you?
Acharam-se muito espertos, foi?
If you were really great and powerful, youd keep your promises.
Se fosse grande e poderoso, cumpria as promessas.
I could sell you a penthouse of mink coats, then youd never see me again.
Posso lhe enganar com casaco e cobertura e nunca mais me veria.
- Youd fall for that, wouldntt you?
Cairia nessa, não? Não necessariamente.
A fine millionaire youd look like with that tin on you.
Um milionário não usaria essas latas.
So I wonder if youd mind dealing me out a couple of hands.
Poderia ficar algumas mãos de fora?
M ayoe youd at e avve t s oe
Talvez prefiras agarrar esta.
Now, youd st ck t t e sae
Você metia-o no cofre.
I thought youd be good for Ted.
Penso que estás a ser uma coisa boa para o Ted. Sou.
I knew youd show up, Spike.
Sabia que ia aparecer, Spike.
I was hoping youd catch that.
Esperava que reparasse nisso.
You have some silverware youd like to keep.
Tens faqueiros bonitos a manter.
Mama, I wish youd get off Daddys back.
Quem me dera que deixasse de implicar com o pai.
I cant even begin to think how youd make grey icing.
Nem faço ideia de como se faz cobertura cinzenta.
I wish youd have said something.
Devias ter dito alguma coisa.
I need a job in the worst way. I didnt know if youd hire someone who may or may not be married to someone who might be a dangerous criminal.
Precisava desesperadamente de um emprego e não sabia se contrataria alguém que talvez seja ou não casada com alguém que pode ser um criminoso perigoso.
lm going to have a baby, and I wish youd be happy too.
Vou ter um bebé e gostaria que também estivesse feliz.
Youd give your dog a kidney if he needed one.
Darias um rim ao teu cão, se ele precisasse.
In addition, Maestro, youd be paid very well.
Ademais, maestro, se pagaria muito bem.
Consider, for a moment, that youd win a lot of prestige.
Pense, por um momento, que o Sr. ganharía muito prestigio.
No, no, no,... youd better pray.
Não, não,... melhor reza.
Now, Mrs. Armstrong, if youd like to just take a seat there.
Agora, Sra. Armstrong, se quiser pode sentar-se ali.
I told Wendy youd have to be pretty special to take John away from her.
Disse à Wendy que teria que ser um bocado bonita p'ra arrancar o John dela.
But youd like there to be.
Mas, está a fim de alguém.
God, youd have to be desperate.
Puts, precisa estar desesperado.
I didnt think youd mind.
Achei que não iria se importar.
I didn't think youd want people laughing at you.
Não queres que gozem de ti.
Maybe youd like to come.
Talvez queiras aparecer.
Youd be in New York... with one of the two best guitarists in the world... and 6 best poker players. Not counting that.
Estarias em Nova York... com um dos dois melhores guitarristas do mundo... e 6 jogadores de póquer.
- With normal people, youd be right!
- Com gente normal, não tería nada de mal!
Im sure there are things you remember that youd rather forget.
Estou certa que há coisas que recordas que é melhor esquecer.
You didnt answer your cell phone and when he asked you where youd been you said it was none of his business
Não atendeste o teu telemovel e quando ele te perguntou onde tinhas estado disseste que não era nada do seu interesse
I cant believe youd say that
Não acredito que tenhas dito isso
I didn't think youd hurt him.
Nunca pensei que lhe batesses.
I was also hoping youd come with me somewhere?
Queria... se puderes, vens comigo a um lugar!
Youd better... bring your wheels into the house?
Talvez... seja melhor trazer um dos pneus aqui para dentro.
Thought youd pull one over us, did you?
Achaste que nos podias enganar?
I know youd try to save everyone if you could.
Eu sei que salvavas toda a gente se pudesses.
I know youd try to save everyone if you could...
Eu sei que salvavas toda a gente se pudesses.
And if you weren't working, youd be making duck a la orange, right?
Mas, poderias ser independente.
Without your drones and missiles, youd be nothing.
ÁCIDO Sem os vossos drones e mísseis, não seriam nada.
Didn't you think youd get yours?
Tu não achavas que levaria o teu?
Thought youd enjoy this.
Achei que iriam gostar.